Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真非常非常非常抱
我
.
Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真非常非常非常抱
我
.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱迟到了,我
来
路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我们有时会吵架。我想我不是一个好孩子。我对此非常抱。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,我非常抱,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱,我不得不带着沉重
心情来开始我们
审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱,我不会讲俄语,但我将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表
发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
我非常非常非常抱,
。由于我
过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,我们
也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
我们没有能够让大家知道这次会议由于我们不能及时结束协商而今天上午推迟,非常抱
。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):我非常抱打断巴基斯坦代表
发言,但我现
要求各位
发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
我曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱
。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
会议
最后一天,当我们行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱
,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存
,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真的非常非常非常抱歉我亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,我的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉使您不乐意啦, 真是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我们有时会吵架。我想我不是一好孩子。我对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,我非常抱歉,但有必要对一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,我不得不带着沉重的心情来开始我们的审议工。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,我不会讲俄语,但我将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
我非常非常非常抱歉,亲爱的。由于我的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,我们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
我们没有能够让大家知道次会议由于我们不能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):我非常抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但我现在要求各位的发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
我曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当我们行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真的非常非常非常抱歉我亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,我的车在的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我们有时会吵架。我想我不是一个。我对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,我非常抱歉,但有必要对这个项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,我不得不带着沉重的心情我们的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,我不会讲俄语,但我将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
我非常非常非常抱歉,亲爱的。由于我的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,我们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
我们没有能够让大家知道这次会议由于我们不能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):我非常抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但我现在要求各位的发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
我曾经犹豫不决,不知道是今天分发,还是在8月份打成定稿以后分发
,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当我们行将通过报告时,美国代表走进说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真的非常非常非常抱歉我亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟了,我的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我们有时会吵架。我想我不是一个好孩子。我对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,我非常抱歉,但有必要对这个项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,我不得不带着沉重的心情来开始我们的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,我不会讲俄语,但我将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
我非常非常非常抱歉,亲爱的。由于我的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直末日,我们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
我们没有能够让大家知道这次会议由于我们不能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):我非常抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但我现在要求各位的发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
我曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当我们行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
真的非常非常非常抱歉
亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意啦, 真是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,有时
吵架。
想
是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理各成员,
非常抱歉,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,得
带着沉重的心情来开始
的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,讲俄语,但
将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
非常非常非常抱歉,亲爱的。由于
的过错,您
能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,
的爱也
停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
没有能够让大家知道这次
议由于
能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):非常抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但
现在要求各位的发言只是为了解释投票,而
是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
曾经犹豫
决,
知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在议的最后一天,当
行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他
认为税收委员
应该继续存在,谨请
要关闭该委员
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
真的
常
常
常抱歉
亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
常抱歉迟到了,
的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此
常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成,
常抱歉,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语言):
常抱歉,
不得不带着沉重的心情来开始
们的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
常抱歉,
不会讲俄语,但
将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的
言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
常
常
常抱歉,亲爱的。由于
的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,
们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
们没有能够让大家知道这次会议由于
们不能及时结束协商而在今天上午推迟,
常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语言):
常抱歉打断巴基斯坦代表的
言,但
现在要求各位的
言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
曾经犹豫不决,不知道是今天分
好,还是在8月份打成定稿以后分
好,最后决定还是今天分
,所以
常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当们行将通过报告时,美国代表走进来说,他
常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委
会应该继续存在,谨请不要关闭该委
会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
真的
抱歉
亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
抱歉迟到了,
的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,前,
们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此
抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,抱歉,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(英语发言):
抱歉,
不得不带着沉重的心情来开始
们的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
抱歉,
不会讲俄语,但
将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
抱歉,亲爱的。由于
的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界末日,
们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
们没有能够让大家知道这次会议由于
们不能及时结束协商而在今天上午推迟,
抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(英语发言):
抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但
现在要求各位的发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿
后分发好,最后决定还是今天分发,所
抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当们行将通过报告时,美国代表走进来说,他
抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
我真非常非常非常抱歉我亲爱
.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,我车在来
路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您乐意啦, 真
非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我有时会吵架。我想我
个好孩子。我对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,我非常抱歉,但有必要对这个项作
些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,我得
带着沉重
心情来开始我
议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,我会讲俄语,但我将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表
发言谈
谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
我非常非常非常抱歉,亲爱。由于我
过错,您
能够再幸福下去。但
,请你记得,直到世界末日,我
爱也
会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
我没有能够让大家知道这次会议由于我
能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):我非常抱歉打断巴基斯坦代表发言,但我现在要求各位
发言只
为了解释投票,而
其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
我曾经犹豫决,
知道
今天分发好,还
在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还
今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议最后
天,当我
行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他
认为税收委员会应该继续存在,谨请
要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
真的非常非常非常抱歉
亲爱的.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,的车在来的路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 真是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,非常抱歉,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,不得不带着沉重的心情来开始
们的审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,不会讲俄语,但
将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表的发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
非常非常非常抱歉,亲爱的。由于
的过错,您不能够再幸福下去。但是,请你记得,直到世界
,
们的爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
们没有能够让大家知道这次会议由于
们不能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):非常抱歉打断巴基斯坦代表的发言,但
现在要求各位的发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议的最后一天,当们行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je suis très très très désolée,mon cheri.
非常非常非常抱歉
亲爱
.
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,车在来
路上爆胎了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽刺语〉这使您不乐意啦, 是非常抱歉。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,们有时会吵架。
想
不是一个好孩子。
对此非常抱歉。
Je m'excuse vivement auprès des membres du Conseil d'avoir abusé de leur temps, mais la lumière s'imposait.
再次打扰安理会各成员,非常抱歉,但有必要对这个
项作一些说明。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : J'ai le plus grand regret de devoir ouvrir la présente session sur une note de tristesse.
秘书长(以英语发言):非常抱歉,不
不带着沉重
心情来开始
们
审议工作。
Je regrette beaucoup de ne savoir parler russe, mais j'essaierai de répondre en anglais à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie.
非常抱歉,不会讲俄语,但
将试着用英语、针对俄罗斯联邦代表
发言谈一谈。
Je suis très très très desolée,mon chéri.A cause de ma faute,vous ne pouvez plus devenir conteant.Mais souvenez-vous,s'il vous plaît.Notre amour n'arrête pas jusqu'à la fin du monde
非常非常非常抱歉,亲爱
。由于
过错,您不能够再幸福下去。但是,请你
,
到世界末日,
们
爱也不会停止。
Nous présentons nos excuses pour n'avoir pas pu informer tout le monde du report de la présente séance, initialement prévue ce matin, parce que nous n'avions pas pu achever les consultations à temps.
们没有能够让大家知道这次会议由于
们不能及时结束协商而在今天上午推迟,非常抱歉。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désolé d'interrompre le représentant du Pakistan, mais je demande à présent que l'on prenne la parole uniquement pour expliquer le vote et rien d'autre.
主席(以英语发言):非常抱歉打断巴基斯坦代表
发言,但
现在要求各位
发言只是为了解释投票,而不是其他。
Je m'étais demandé s'il valait mieux lire cette intervention aujourd'hui ou attendre qu'elle soit mise au propre, en août, et j'ai finalement décidé de la lire aujourd'hui. Je vous prie donc de m'excuser.
曾经犹豫不决,不知道是今天分发好,还是在8月份打成定稿以后分发好,最后决定还是今天分发,所以非常抱歉。
Le dernier jour de nos réunions, alors que nous étions sur le point d'adopter notre rapport, le représentant des États-Unis est venu dire qu'il était extrêmement désolé mais que le Ministère des finances de son pays avait informé sa délégation qu'il estimait que ce comité avait un travail fort utile à faire et que si cela ne nous faisait rien, pourrions-nous ne pas le supprimer?
在会议最后一天,当
们行将通过报告时,美国代表走进来说,他非常抱歉,但美国财政部通知其代表团,他们认为税收委员会应该继续存在,谨请不要关闭该委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。