Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他
。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他
。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我必须作好准备,在我
程和我
开展工作
方式方面作出一些难以作出
。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以
列入消费物价指数
价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁影响,这使安盟更加难以追寻其军
和采办军
硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提第一种
难以接受,因为委员会
报告是不可能被从业人员读到
,而《公约》是可以广泛获得
。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种,而且是一种难以预测
,那些试图规避第75条草案所列诉讼地
索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理会改革问题
磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提
,这些想法和建
都同等重要——以至于我
现在发现我
面临难以
最佳行动路线
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们的议程和我们开展工作的作出一些难以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂费,因此难以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,也反映出对安盟实施制裁的影
,
安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第一种选择难以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,而《公约》是可以广泛获得的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
个条文
船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测的选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们
临难以选择最佳行动路线的局
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他
选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们议程和我们开展工作
方式方面作出一些难以作出
选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数
价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁影响,这使安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议第一种选择难以接受,因为委员会
是不可能被从业人员读到
,而《公约》是可以广泛获得
。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地
索赔人有可能利用此种
辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们面临难以选择最佳行动路线
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他
选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须好准备,在我们
议程和我们开展工
方式方
一些难以
选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数
价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映对安盟实施制裁
,这使安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议第一种选择难以接受,因为委员会
报告是不可能被从业人员读到
,而《公约》是可以广泛获得
。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地
索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们
临难以选择最佳行动路线
局
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们的议程和我们开展工作的方式方面作出以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此
以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实的影响,这使安盟更加
以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第种选择
以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,而《公约》是可以广泛获得的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另种选择,而且是
种
以预测的选择,那
试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们面临
以选择最佳行动路线的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满跟
他远离东京,但是也难以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们的议程和我们开展工作的方式方面作出一些难以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁的影响,这使安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第一种选择难以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,而《公约》是可以广的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测的选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们面临难以选择最佳行动路线的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我作好准备,在我
的议程和我
开展工作的方式方面作出一些难以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁的影响,这使安盟更加难以追寻军事选择和采办军事硬件
它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第一种选择难以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,而《公约》是可以广泛获得的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测的选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我现在发现我
面临难以选择最佳行动路线的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满怀着爱跟着他远离东京,但是也难以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们的议程和我们开展工作的方式方面作出一些难以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁的影响,这使安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第一种选择难以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,而《公约》是可以广泛获得的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船地法院(
地法院)有可能成为另一种选择,而且是一种难以预测的选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们面临难以选择最佳行动路线的局面。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa femme elle-même a du mal à accepter son choix, elle qui le suit pourtant avec amour loin de Tokyo.
大悟的妻子满怀着爱跟着他远,但是也难以接受他的选择。
S'il a augmenté durant les dernières décennies, le prix des combustibles fossiles reste trop bas et trop instable pour modifier les choix individuels.
尽管过去几十年来,化石燃料不断涨价,但价格仍然偏低,动荡不定,难以改变个人选择。
Dans ce but, nous devons être prêts à faire certains choix difficiles en ce qui concerne notre ordre du jour et notre manière de travailler.
为此,我们必须作好准备,在我们的议程和我们开展工作的方式方面作出一些难以作出的选择。
La complexité avec laquelle bon nombre de produits, en particulier les services, sont structurés ou facturés rend difficile le choix des prix à inclure dans l'indice des prix à la consommation.
许多产品,特别是服务产品,实行捆绑销售或以复杂方式费,因此难以选择列入消费物价指数的价格。
En outre, ceci reflète également l'incidence sur l'UNITA des sanctions, qui font qu'il est plus difficile pour l'UNITA de poursuivre son option militaire et de se procurer du matériel militaire et autre.
此外,这也反映出对安盟实施制裁的影响,这使安盟更加难以追寻其军事选择和采办军事硬件及其它设备。
M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit qu'il s'interroge sur la première option proposée par l'Italie car il est peu probable que le rapport de la Commission sera lu par les professionnels, tandis que la convention sera facilement accessible.
van der Ziel先生(荷兰观察员)说,他认为意大利提议的第一种选择难以接受,因为委员会的报告是不可能被从业人员读到的,《
》是可以广泛获得的。
Cette disposition serait la porte ouverte pour que le tribunal du lieu de la saisie d'un navire (forum arresti) devienne une nouvelle juridiction imprévisible à laquelle les demandeurs pourraient avoir recours de façon détournée pour se soustraire aux juridictions énumérées dans le projet d'article 75.
这个条文使船只扣押地法院(扣押地法院)有可能成为另一种选择,且是一种难以预测的选择,那些试图规避第75条草案所列诉讼地的索赔人有可能利用此种管辖权。
Les consultations qui durent depuis 15 ans sur la réforme du Conseil de sécurité, auxquelles les États Membres participent au niveau des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères et des représentants permanents, entre autres, ont produit bien des idées et propositions, chacune d'importance égale aux autres - à tel point que nous avons actuellement l'embarras du choix quant à la meilleure façon de procéder.
关于安全理事会改革问题的磋商已达15年之久,各会员国在国家元首和政府首脑、外交部长和常驻代表等级别上参加了此种磋商,磋商已产生了许多想法和提议,这些想法和建议都同等重要——以至于我们现在发现我们面临难以选择最佳行动路线的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。