Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊重。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
草
中,尊重隐私权是最根
。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
草
中,尊重隐私权是最根
。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,囚室内
被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐私、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务保密性和信誉,并保护人
隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私诉讼
所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对私的
重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性私的方
。
La confidentialité sera garantie par des règles.
私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
私权还涵盖传统知识的遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围的是家庭私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊的是囚犯完全没有
私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人的私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对私权的限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草,
重
私权是最根本的。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草,
重
私权是最根本的。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内的被拘留者没有什么私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊的私、
严、人身安全需要和关心的问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般私权以及个人档
和机构内之
私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及私的卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务的保密性和信誉,并保护人的
私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其私在诉讼的所有阶段均得到充分
重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对私权的保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对私权的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊
。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严有关个人
隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊隐私权是最根本
。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊隐私权是最根本
。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐私、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档案和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务保密性和信誉,并保护人
隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私在诉讼所有阶段均得到充分尊
。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对私的尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发私的方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
私权还涵盖传统知识的遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一属于其职权范围的是家庭
私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊的是囚犯完全没有
私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可严重限制有关个人的
私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对私权的限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重私权是最根本的。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重私权是最根本的。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力在是
私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内的被拘留者没有什么私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊的私、尊严、人身安全需要和关心的问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般私权以及个人档案和机构内之
私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及私的卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务的保密性和信誉,并保护人的
私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其私在诉讼的所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对私权的保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对私权的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私的尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识的遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围的是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊的是囚犯完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人的隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权的限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐私权是最根本的。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐私权是最根本的。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是隐私,现已归公共政策。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内的被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊的隐私、尊严、人身安全需要和关心的问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档案和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私的卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务的保密性和信誉,并保护人的隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私在诉讼的所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权的保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权的保护。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私的尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私的方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识的遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一属于其职权范围的是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊的是囚犯完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人的隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权的限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
本条草案中,尊重隐私权是最根本的。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
本条草案中,尊重隐私权是最根本的。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满,
囚室内的被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊的隐私、尊严、人身安全需要和关心的问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档案和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此,由于学校没有配备清洁和顾及隐私的卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务的保密性和信誉,并保护人的隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私诉讼的所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权的保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法确定对隐私权
限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐私权是最根本。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐私权是最根本。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐私、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档案和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务保密性和信誉,并保护人
隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私在诉讼所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊
。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严有关个人
隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊隐私权是最根本
。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊隐私权是最根本
。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐私、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档案和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务保密性和信誉,并保护人
隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私在诉讼所有阶段均得到充分尊
。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐方案。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐权
涵盖传统知识
遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围是家庭隐
。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐
。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重制有关个人
隐
权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐权
制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐权是最根本
。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
在本条草案中,尊重隐权是最根本
。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不在是隐,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,在囚室内被拘留者没有什么隐
可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐
、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐权以及个人档案和机构内之隐
。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它保障服务
保密性和信誉,并保护人
隐
,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐在诉讼
所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐权
保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐权
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le fait que la confidentialité peut être renforcée par l'utilisation du support électronique.
电子格式可改善对隐私尊重。
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
目前尚无消除政治性揭发隐私。
La confidentialité sera garantie par des règles.
隐私受到保护,并且将通过政策来加强。
La confidentialité s'étend aux ressources génétiques traditionnelles.
隐私权还涵盖传统知识遗传资源问题。
Seules les questions relevant de l'intimité familiale échappaient à sa compétence.
唯一不属于其职权范围是家庭隐私。
Il a aussi été frappé par l'absence totale d'intimité des prisonniers.
更使他震惊是囚犯
完全没有隐私。
Toutes ces pratiques risquent de limiter sérieusement la vie privée des individus concernés.
这些做法都可能严重限制有关个人隐私权。
Toutefois, c'est la loi qui fixe les limites du droit à la vie privée.
然而,应当由法律来确定对隐私权限制。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
草
中,尊重隐私权是最根
。
Le projet d'article fait une place prépondérante au respect du droit à la vie privée.
草
中,尊重隐私权是最根
。
La violence n'est plus une affaire privée; elle relève maintenant de la politique publique.
暴力不是隐私,现已归公共政策管辖。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非政府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Si les cellules sont fortement surpeuplées, les détenus n'y ont plus guère d'intimité.
如果囚室过于人满为患,囚室内
被拘留者没有什么隐私可言。
Les femmes ont particulièrement besoin d'intimité, de dignité et de sécurité personnelle.
妇女有特殊隐私、尊严、人身安全需要和关心
问题。
En général mais aussi en ce qui concerne les affaires personnelles et la vie dans les institutions.
● 一般隐私权以及个人档和机构内之隐私。
Les jeunes filles quittent l'école car celles-ci ne disposent pas d'installations sanitaires propres et privées.
此外,由于学校没有配备清洁和顾及隐私卫生设施,许多女学生只有选择辍学。
Elle garantit en outre la confidentialité, la crédibilité et l'absence de discrimination et de stigmatisation.
它还保障服务保密性和信誉,并保护人
隐私,同时确保感染者免遭歧视和耻辱。
À ce que sa vie privée soit pleinement respectée à tous les stades de la procédure.
其隐私诉讼
所有阶段均得到充分尊重。
La loi sur la protection des données assurait la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
La loi sur la protection des données assure la protection du droit à la vie privée.
《资料保护法》确保对隐私权保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。