Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要重归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多重归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复以及重归社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境重归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平,
有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便会重归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
重新纳入社会问题总统咨室正在实施一些使已经复员的人切实重归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始重归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始重归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的重归对黎巴嫩经济造成重大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和重归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙寓》一片,克拉皮斯重归社会题材的喜剧,该片再次在
众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童重归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受重归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和重归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要重归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多重归故里的庭被迫
次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复以及重归社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在际上,这一典范将激励人类与其所处环境重归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把卖掉,否则便会重归
所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归
版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
重新纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实重归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始重归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的
物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始重归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列防军撤离的相对不发达
区的重归对黎巴嫩经济造成重大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和重归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯重归社会题材的喜剧,该片次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童重归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受重归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚庭福利机构和重归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复及
归社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要归平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们把地产再卖掉,否则便会
归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望
归国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实
归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其归摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,使病人开始
归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
色列国防军撤离的相对不发达地区的
归对黎巴嫩经济造成
大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯归社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要重归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很重归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些当包括心理-社会康复以及重归社区的
。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境重归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便会重归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
重新纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实重归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸瓦共和国的生存能力,从而使其重归
瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始重归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始重归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的重归对黎巴嫩经济造成重大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和重归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯重归社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童重归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受重归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和重归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复以及社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便会国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望
国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
新纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实
社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在定阶段,
定剂量,以使病人开始
社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在定或康复阶段,
定剂量,病人开始
社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的对黎巴嫩经济造成
大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童
社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复以及社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
国际上,这一典范将激励人类与其所处环境
于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便会国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现已经很
楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望
国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
新纳入社会问题总统咨询办公室
施一些使已经复员的人切
社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始
社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始
社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的对黎巴嫩经济造成
大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和社会是
一定的时间范围内进行的,而现
已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯社会题材的喜剧,该片再次
公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需
和鼓励儿童
社会的需
。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵
布瓦凯一个过渡中心接受
常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和社会问题总统顾问目前
为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了和
,
经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
们是上帝的,要
上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复以及社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境于
。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把产再卖掉,否则便会
国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在经很
楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望
国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
新纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使
经复员的人切实
社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达区的
对黎巴嫩经济造成
大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和社会是在一定的时间范围内进行的,而现在
经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得
评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归和好, 我已经作了一努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要重归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很重归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这应当包括心理-社会康复以及重归社区的
。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境重归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便会重归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
重新纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一使已经复员的人切实重归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩共和国的生存能力,从而使其重归摩
版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始重归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始重归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的重归对黎巴嫩经济造成重大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和重归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯重归社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童重归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布
凯一个过渡中心接受重归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和重归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括心理-社会康复及
归社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要归平静,唯有力求问心无愧。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只地产再卖掉,否则便会
归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望
归国家版
。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
纳入社会问题总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实
归社会的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其归摩尔多瓦版
变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,使病人开始
归社会。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始归社会。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
色列国防军撤离的相对不发达地区的
归对黎巴嫩经济造成
大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和归社会是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯归社会题材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童归社会的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金会的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中心接受归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和归社会问题总统顾问目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les choses sont rentrées dans l'ordre.
所有的东西都重归原位。
Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.
为了重归和好, 我已经作了一些努力。
Nous appartenons à Dieu et à lui nous retournons.
我们是上帝的,要重归上帝。
Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.
很多重归故里的家庭被迫再次流离失所。
Ceux-ci devraient inclure une réadaptation psychosociale et des programmes d'intégration communautaire.
这些方案应当包括理-社
康复以及重归社区的方案。
Cet exemple pourrait servir pour une réconciliation entre l'homme et son environnement au niveau international.
在国际上,这一典范将激励人类与其所处环境重归于好。
Pour retrouver la paix, il m'a fallu, en somme, me mettre en règle avec un sort trop généreux.
面对命运的过度垂青,想要重归平静,唯有力求。
Ils peuvent seulement revendre ces biens avant qu'ils ne retombent dans le domaine public de l'État.
他们只可以把地产再卖掉,否则便重归国家所有。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很楚,自封的外德涅斯特当局并非真
希望重归国家版图。
Le Haut Conseil à la réinsertion met en œuvre plusieurs projets en faveur de la réinsertion effective des personnes démobilisées.
重新纳入社总统咨询办公室正在实施一些使已经复员的人切实重归社
的项目。
Cette présence renforce la viabilité de la République moldove du Dniestr (Transnistrie) et rend la réintégration encore plus difficile.
因此,他们支撑了德涅斯特河沿岸摩尔多瓦共和国的生存能力,从而使其重归摩尔多瓦版图变得更加困难。
Dans la phase de stabilisation, le dosage doit être stabilisé pour que le patient puisse commencer à se réinsérer socialement.
在稳定阶段,必须稳定剂量,以使病人开始重归社。
Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.
春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色,蓝与黄混合的产物。
Dans la phase de stabilisation ou de réadaptation, le dosage doit être stabilisé et le patient commence à se réinsérer socialement.
在稳定或康复阶段,必须稳定剂量,病人开始重归社。
La réintégration de la région relativement sous-développée de laquelle se sont retirées les Forces de défense israéliennes pèse lourdement sur l'économie libanaise.
以色列国防军撤离的相对不发达地区的重归对黎巴嫩经济造成重大负担。
La démobilisation, le désarmement et la réinsertion des groupes d'autodéfense devaient se faire dans un délai donné, et ce délai est échu.
自卫集团的复员、解除武装和重归社是在一定的时间范围内进行的,而现在已经不再适用。
En 2002, Klapisch revient à la comédie sociale avec « L'Auberge espagnole », qui rencontre une nouvelle fois un grand succès public et critique.
2002年,通过《西班牙公寓》一片,克拉皮斯重归社材的喜剧,该片再次在公众和影评人中获得好评。
Dans le cas d'un enfant, le bien-être et l'intérêt supérieur de l'intéressé, ainsi que la promotion de sa réinsertion, doivent toujours l'emporter sur ces considérations.
在涉及儿童的案例中,优先于上述因素的始终必须是保障儿童的福利和最佳利益的需要和鼓励儿童重归社的需要。
À la suite de ces efforts, quelque 300 enfants soldats « prédémobilisés » ont été accueillis dans un centre de transit à Bouaké, sous les auspices de l'UNICEF.
由于这些努力的结果,在儿童基金的指导下,大约300名“复原前”儿童兵正在布瓦凯一个过渡中
接受重归正常生活培训。
Les organes judiciaires, l'Institut colombien de protection de la famille et le Conseiller du Président chargé de la réinsertion prennent actuellement des mesures en ce sens.
司法体制、哥伦比亚家庭福利机构和重归社总统顾
目前正在为走向这一目标采取步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。