Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册出版,还将制作游戏
招贴画,解释联合国
工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募
网站等种种方式,散布它们
种族主义、仇外
宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议
中注
有关具体世界遗产地
多媒体教材,例如“青年为青年”制作
连环画
招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞
马提
合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人
保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册案例研究,还有两个警示荒漠化问题
连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影吸引青少年
其他方式,散发这类有关容忍
讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄连环画应当分发到全世界年轻读者
手中,而不是只在美国
学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作
连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注到《公约》已被译成缔约国最广泛使用
语言—— 巴马南文
索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本
连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等
男性气质,以及帮助教育
识字水平不同
男子
男孩群体
有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用技术:探索生涯;发现你身上
科学家
素质),向中小学校以及举办活动
场所发放了90 000本连环画形式
小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展
为期10天
活动方案包括行业、社区中心、大
购物中心以及为中小学生举办
课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国
工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布
种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议
中注意有关具体世界遗产地
多媒体教材,例如“青年为青年”制作
连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提
合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人
保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影和吸引青少年其他方式,散发这类有关容忍
讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄连环画应当分发到全世界年轻读者
手中,而不是只在美国
学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用语言—— 巴马南文和索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本和连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等男性气质,以及帮助教育和识字水平不同
男子和男孩群体
有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用技术:探索生涯;发现你身上
科学家
素质),向中小学校以及举办活动
所发放了90 000本连环画形式
小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展
为期10天
活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办
课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩玩耍或者看
本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议中注意有关
体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):套很老的连环画中讲了这样
个故事:
只兔子在猎人的保护下
服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题的连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影和吸引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora创作
本关于联合国工作的连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴马南文和索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本和连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育和识字水平不同的男子和男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议中注意有关具体世界遗产地的
媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套老的连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示问题的连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影和吸引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作的连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴马南文和索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本和连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育和识字水平不同的男子和男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏招贴画,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募
网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外
宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,
如“青年为青年”制作的连环画
招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞马提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老的连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册若干案
研究,还有两个警示荒漠化问题的连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作的连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴马南文索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本
连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育
识字水平不同的男子
男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
有很多连环
。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
喜欢上了看连环
。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
有很多连环
。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环是典型的意大利小版,每页一幅
。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,
音乐、连环
、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它
的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其倡议
中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环
和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环。该作品是中国漫
家聂崇瑞和马提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老的连环中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题的连环。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑志、连环
、游戏、电影和吸引青少年的其
方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环
应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作的连环,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴马南文和索宁凯文,并招贴
、小册子、传单、单行本和连环
等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连环,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育和识字水平不同的男子和男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中漫画家聂崇瑞和马提的
作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯奇·米根先生(
)(
西班牙语发言):一套很老的连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题的连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影和吸引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
伙伴关系办公室与新闻部
作,继续与玛佛娱乐和法
纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于
工作的连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约最广泛使用的语言——
马南文和索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本和连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,及帮助教育和识字水平不同的男子和男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心
及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连是典型的意大利小版,每页一幅
。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连
、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连
。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
前拟订的其他倡议
中注意有关具体世
地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连
和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连。该作品是中国漫
家聂崇瑞和马提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老的连中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题的连。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连、游戏、电影和吸引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连
应当分发到全世
年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合作,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作的连,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴马南文和索宁凯文,并通过招贴、小册子、传单、单行本和连
等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括连,是在各种
境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育和识字水平不同的男子和男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节
推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏招贴画,解释联合国的工作。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、连环画、游行、
会、传单、积极招募
网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇
派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画
招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞
提的合作成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老的连环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人的保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题的连环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、连环画、游戏、电影吸引青少年的其他方式,散发这类有关容忍的讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄的连环画应当分发到全世界年轻读者的手中,而不是只在美国的学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室新闻部合作,继续
玛佛娱乐
法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创作一本关于联合国工作的连环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用的语言—— 巴南文
索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本
连环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务出版,包括连环画,是在各种环境下促进两性更平等的男性气质,以及帮助教育
识字水平不同的男子
男孩群体的有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着作用的技术:探索生涯;发现你身上的科学家的素质),向中小学校以及举办活动的场所发放了90 000本连环画形式的小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展的为期10天的活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办的课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很环画。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些环画是典型
意大利小版,每页一幅画。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱玩具一起玩耍或者看一本
环画。太酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着环画册
出版,还将制
游戏和招贴画,解释联合国
工
。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小团,通过音乐、
环画、游行、
会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们
种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发200
出版物,大部分是针对土著社区
环画。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议
中注意有关具体世界遗产地
媒体教材,例如“青年为青年”制
环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场听众介绍了《包拯传奇》这套
环画。该
品是中国漫画家聂崇瑞和马提
合
成果。
M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Un vieux dessin animé raconte l'histoire d'un lapin qui, protégé par les chasseurs, parvient à dompter les lions.
坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):一套很老环画中讲了这样一个故事:一只兔子在猎人
保护下能够驯服狮子。
Ces dossiers se composeront d'un guide, d'un manuel de l'enseignant et de plusieurs études de cas ainsi que de deux bandes dessinées consacrées aux problèmes liés à la désertification.
这套教材包括青年读本、教师参考手册和若干案例研究,还有两个警示荒漠化问题环画。
La diffusion de ces messages de tolérance par le biais de magazines, bandes dessinées, jeux, films et autres supports très répandus auprès des jeunes devrait tout particulièrement être prise en considération.
应考虑通过杂志、环画、游戏、电影和吸引青少年
其他方式,散发这类有关容忍
讯息。
La bande dessinée mettant en vedette des super-héros bien connus tels que Spiderman devrait être distribuée à la jeunesse dans le monde entier et pas seulement dans des écoles aux États-Unis.
那些刻画诸如蜘蛛侠等著名超级英雄环画应当分发到全世界年轻读者
手中,而不是只在美国
学校里发行。
En coopération avec le Département de l'information de l'ONU, le Bureau a continué à collaborer avec Marvel Entertainment et le réalisateur de documentaires français Romuald Sciora pour concevoir et distribuer mondialement une bande dessinée présentant l'action de l'ONU.
联合国伙伴关系办公室与新闻部合,继续与玛佛娱乐和法国纪录片制片人Romuald Sciora一起创
一本关于联合国工
环画,在全球发行。
Le Comité note que la Convention a été traduite en bamanan et en soninké, les langues qui sont les plus parlées dans l'État partie, et a été diffusée sous la forme d'affiches, de manuels, de dépliants, de brochures et de bandes dessinées.
委员会注意到《公约》已被译成缔约国最广泛使用语言—— 巴马南文和索宁凯文,并通过招贴画、小册子、传单、单行本和
环画等形式广泛散发《公约》。
Les médias, les troupes de théâtre, les documents audiovisuels, les services de conseil et d'information, ainsi que les publications, y compris les bandes dessinées, sont des moyens efficaces de promouvoir des comportements masculins plus équitables et d'atteindre différentes couches de la population masculine, des hommes et des garçons ayant des niveaux d'éducation et d'instruction divers, vivant dans des environnements divers.
媒体、剧团、录像、咨询及信息服务和出版,包括环画,是在各种环境下促进两性更平等
男性气质,以及帮助教育和识字水平不同
男子和男孩群体
有效手段。
Le gouvernement de la Colombie britannique, avec un nouveau thème chaque année (par exemple Inventors: The Spirit of Innovation; Technology at Work: Explore Careers; Discover the Scientist in You) dont la promotion est assurée par la diffusion de 90 000 brochures illustrées dans les écoles primaires et secondaires et les lieux d'événements, termine sa programmation annuelle de culture scientifique par la célébration du Festival of Science and Technology, un programme d'activités échelonnées sur 10 jours dans l'ensemble de la province, qui engage l'industrie, des centres communautaires et commerciaux, et qui comprend des activités reliées à des projets en classe pour les élèves des écoles primaires et secondaires.
不列颠哥伦比亚省每年变换活动主题(例如,发明家:创新精神;发挥着用
技术:探索生涯;发现你身上
科学家
素质),向中小学校以及举办活动
场所发放了90 000本
环画形式
小册子,并且举行科学技术节庆祝活动,从而将年度科学文化系列节目推向了高潮,这个在全省范围开展
为期10天
活动方案包括行业、社区中心、大型购物中心以及为中小学生举办
课堂项目活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。