Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,
得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,
造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违约事项,有担
债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建59应置于方括号内
留,作为强制执行通知(
不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违约事项,从而使有担债权人有权
发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多排,判决的存在将会构成一个违约事项,从而使有担
债权人有权停止发放更多的
。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建59应置于方括号内
留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违约事项,从而使有担债权人有权停止
多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论
出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议
般会规
其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议
般会规
其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何
种违约事项均足以构
违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何
种违约事项均足以构
违约,从而造
可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构违约事项,从而使有担
债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商:㈠建议59应置于方括号内
留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规
,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一
定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一
定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,多信贷安排,判决的存在将
构成一个违约事项,从而使有担
债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外
定,以涵盖无论发出何种通知都
损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但协议一般会规定一些其他的“违
”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但协议一般会规定一些其他的“违
”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有债权人弃权,否则其中任何一种违
均足以构成违
,从而使得可以强制执行
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有债权人弃权,否则其中任何一种违
均足以构成违
,从而造成可以强制执行
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违,从而使有
债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是违
通知,违
系合同
,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些
他的“
事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些
他的“
事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,
中任何一种
事项均足以构
,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,
中任何一种
事项均足以构
,从而造
可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构一个
事项,从而使有担
债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是
通知,
系合同事项,应由合同法加以解决);㈡
范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但担协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制执行担
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
除非有担债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制执行担
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违约事项,从而使有担债权人有权
发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制执行通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于非司法强制执行;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入除外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres événements emportant défaillance qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
Il existe toutefois un certain nombre d'autres “événements de défaillance” qui sont généralement énoncés dans la convention constitutive de sûreté.
但协议一般会规定一些其他的“违约事项”。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti y ait renoncé, suffit pour constituer une défaillance et autoriser ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
有
债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而使得可以强制
权。
N'importe lequel de ces événements, à moins que le créancier garanti n'ait renoncé à l'invoquer, suffit pour constituer une défaillance et permettre ainsi une réalisation forcée de la sûreté.
有
债权人弃权,否则其中任何一种违约事项均足以构成违约,从而造成可以强制
权。
L'argument opposé est que, dans de nombreux mécanismes de crédit, l'existence d'une décision judiciaire constituerait un cas de défaillance permettant au créancier garanti de cesser d'accorder des crédits supplémentaires.
相反的论点认为,按照许多信贷安排,判决的存在将会构成一个违约事项,从而使有债权人有权停止发放更多的信贷。
Après débat, il a été convenu: i) que la recommandation 59 devrait être conservée entre crochets et ne parler que de l'avis de réalisation (et non de l'avis de défaillance, question contractuelle qui relevait du droit des contrats); ii) que son champ d'application devrait être limité à la réalisation extrajudiciaire; iii) que les conséquences juridiques d'un avis insuffisant ou erroné devraient également être traitées; et iv) que des exceptions pourraient être prévues pour les cas dans lesquels aucun avis ne pouvait être donné sans que la valeur de réalisation des biens grevés ne soit compromise.
经过讨论,工作组商定:㈠建议59应置于方括号内留,作为强制
通知(而不是违约通知,违约系合同事项,应由合同法加以解决);㈡其范围应限于
司法强制
;㈢还应论及通知不当或通知有误所产生的法律后果;㈣可列入
外规定,以涵盖无论发出何种通知都会损害设押资产变现价值的情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。