Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这问题;我们
在讨论下
个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又了
,就看见了挡着孟买城的
排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰你了,请你仔细考虑我说的话,
见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"再来?眼下我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (了
) "如果我脱掉你的衣服,你
厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
了
,他轻声说:如果碰巧我选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
了
,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (了
) "如果我脱掉你的衣服,你
厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
了
,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到
辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
了
斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人
齐走进了克尔尼堡下边不远的
间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
了
,当演到圣母登场时,本来应当演奏
曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
了
,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
了
她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又了
,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不
离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,我还
提到这
点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,了
,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
了
,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了
根橡皮棍和
把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
一会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
一会儿
还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
请求各代表团集中关注这一问题;
们
一会儿在讨论下一个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那不打扰你了,请你仔细考虑
的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮,"
一会儿再来?眼下
很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (了一会儿) "如果
你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
了一会儿,他轻声
:如果碰巧
选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
了一会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (了一会儿) "如果
你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
了一会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
了一会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不
离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,
一会儿
还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过一会儿我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这一问题;我们过一会儿在讨论下一个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
,
我不打扰
了,请
仔细考虑我说过的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过一会儿再来?眼下我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了一会儿) "如果我脱掉的衣服,
会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,他轻声说:如果碰巧我选了演这个
,
能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了一会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (过了一会儿) "如果我脱掉的衣服,
会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了一会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了一会儿,他被丢弃在里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,过一会儿我还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到
张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
一会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
一会儿
还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
请求各代表团集中关注这一问题;
们
一会儿在讨论下一个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那不打扰你了,请你仔细考虑
的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮,"
一会儿再来?眼下
很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (了一会儿) "如果
脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
了一会儿,
:如果碰巧
选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
了一会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放
们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (了一会儿) "如果
脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
了一会儿,这些警员把
从放热器上松下绑,又把
铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
了一会儿,
被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控
持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
了一会儿她
起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又了一会儿,这种嘈杂
就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不
离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,
一会儿
还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
了一会儿,
迫使提交人停车并且搜查了
的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过一会儿我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这一问题;我们过一会儿在一个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我打扰你了,请你仔细考虑我说过的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过一会儿再来?眼
我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"......" (过了一会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,他轻声说:如果碰巧我选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了一会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"……" (过了一会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了一会儿,这些警员把他从放热器上松绑,又把他铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基的美国人一齐走了克尔尼堡
边
远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了一会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,过一会儿我还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过一会儿我还要再谈这问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这一问题;我们过一会儿在讨论下一。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰你了,请你仔细考虑我说过的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过一会儿再来?眼下我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了一会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,轻声说:如果碰巧我选了你演这
角色,你能保证整
拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了一会儿,大约8人离开了餐厅,然而并
们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (过了一会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了一会儿,这些警员把从
热器上松下绑,又把
铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了一会儿,被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这
地点,指控
持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,过一会儿我还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那大烟馆之后,过了一会儿,就有两
烟馆里的伙计把这
昏睡如泥的小伙子抬起来,
到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,迫使提交人停车并且搜查了
的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过一会儿还要再谈这
问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰的过一会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
请求各代表团集中关注这一问题;
们过一会儿在讨论下一
项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
,
不打扰你了,请你仔细考虑
说过的话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过一会儿再来?眼下
很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了一会儿) "如果脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,他轻声说:如果碰巧选了你演这
,你能保证整
拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了一会儿,大约8人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (过了一会儿) "如果脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了一会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这名叫麦基的美国人一齐走进了克尔尼堡下边不远的一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了一会儿,他被丢弃在里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这
地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,过一会儿
还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了大烟馆之后,过了一会儿,就有两
烟馆里的伙计把这
昏睡如泥的小伙子抬起来,放到
张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟无事
走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
过一会儿我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色过一会儿就变成深沉
宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这一问题;我们过一会儿在讨论下一个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又过了一会儿,就看见了挡着孟买城一排排生气勃勃
棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰你了,请你仔细考虑我说过话,一会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"过一会儿再来?眼下我很需要
支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了一会儿) "如果我脱掉你衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
过了一会儿,他轻声说:如果碰巧我选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
过了一会儿,大约8个人离开了餐厅,而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (过了一会儿) "如果我脱掉你衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
过了一会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到一辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
过了一会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦国人一齐走进了克尔尼堡下边不远
一间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
过了一会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏一曲交响乐,以造成最宏伟壮丽戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
过了一会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
过了一会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又过了一会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群呼喊和铜乐器敲打交织成
喧嚣,不过离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备
匮乏,过一会儿我还会提到这一点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开了那个大烟馆之后,过了一会儿,就有两个烟馆里伙计把这个昏睡如泥
小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备
板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
会儿,这个弄臣竟然平安无事
走
出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
会儿我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色会儿就变成深沉
宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这问题;我们
会儿在讨论下
个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又会儿,就看见
挡着孟买
排排生气勃勃
棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰你,请你仔细考虑我说
话,
会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"会儿再来?眼下我很需要
支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (会儿) "如果我脱掉你
衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
会儿,他轻声说:如果碰巧我选
你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
会儿,大约8个人离开
餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (会儿) "如果我脱掉你
衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到
辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
会儿斐利亚•福克跟这个名叫麦基
美国人
齐走进
克尔尼堡下边不远
间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏
曲交响乐,以造成最宏伟壮丽
戏剧效果,却卡住
。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
会儿她轻轻起来
,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又会儿,这种嘈杂声就听得更真
,听起来好象是人群
呼喊和铜乐器敲打交织成
喧嚣,不
离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备
匮乏,
会儿我还会提到这
点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费克斯离开那个大烟馆之后,
会儿,就有两个烟馆里
伙计把这个昏睡如泥
小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备
板床上
。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
会儿,他迫使提交人停车并且搜查
他
车辆,发现
根橡皮棍和
把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
Je reprendrai cette question dans un moment.
会儿我还要再谈这个问题。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的会儿就变成深沉的宝石蓝。
J'appelle les délégations à se concentrer sur cela; nous examinerons le point suivant plus tard.
我请求各代表团集中关注这问题;我们
会儿在讨论下
个项目。
Bientôt, les rangs de palmiers qui couvrent la ville se détachèrent vivement.
又了
会儿,就看见了挡着孟买城的
排排生气勃勃的棕榈树。
"bon,je te laiss toi tranquille.à bientot mais raconte bien ce que j'ai dit"
那好,那我不打扰你了,请你仔细考虑我说的话,
会儿见.
Oh! monsieur le cure, dit Eugenie, revenez dans quelques instants, votre appui m'est en ce moment bien necessaire.
"哦!神甫先生,"欧叶妮说,"会儿再来?眼下我很需要
的支持。"
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (了
会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Dis-moi, si par hasard je te choisissais pour le r?le, serais-tu libre pour toute la période du tournage?? ...
了
会儿,他轻声说:如果碰巧我选了你演这个角色,你能保证整个拍摄档期吗?
Peu après, un groupe d'environ huit personnes sont sorties du restaurant mais ils n'ont pas été invités à entrer.
了
会儿,大约8个人离开了餐厅,然而并未放他们进入。
Non... (et un peu plus tard) - Et ccedil;a t'embête, si je t'enlève ta blouse ? yuanFr.com - Non...
"不……" (了
会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会厌烦吗?"
Quelque temps plus tard, les policiers ont détaché le requérant du radiateur et l'ont menotté à une bicyclette.
了
会儿,这些警员把他从放热器上松下绑,又把他铐到
辆自行车上。
Un instant après, Phileas Fogg et cet Américain, nommé Mudge, entraient dans une hutte construite au bas du fort Kearney.
了
会儿斐利亚•福
跟这个名叫麦基的美国人
齐走进了
堡下边不远的
间小茅屋。
Au bout d'un instant, une symphonie qui devait produire le plus grand effet à l'arrivée de la sainte Vierge, manqua.
了
会儿,当演到圣母登场时,本来应当演奏
曲交响乐,以造成最宏伟壮丽的戏剧效果,却卡住了。
Arrivée sur les lieux, la prétendue « police chypriote turque » a procédé à son arrestation au motif qu'il était en possession de drogues.
了
会儿,他被丢弃在那里,所谓“塞浦路斯土族警察”来到这个地点,指控他持有毒品,将其逮捕。
Puis , elle se lèvent sans bruit , passe son peignoir , et va à la cuisine , où elle prépare du café.
了
会儿她轻轻起来了,她穿上晨衣, 然后到厨房去, 在那里准备咖啡。
Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.
又了
会儿,这种嘈杂声就听得更真了,听起来好象是人群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不
离此尚远而已。
Mais simplement nous souffrons d'un certain nombre de pénuries, les engrais, les semences et les machines, comme je vais le démontrer tout à l'heure.
不幸的是,我们在某些方面存在短缺,包括种子、化肥和设备的匮乏,会儿我还会提到这
点。
Quelques instants après que Fix eut quitté la tabagie, deux garçons avaient enlevé Passepartout profondément endormi, et l'avaient couché sur le lit réservé aux fumeurs.
当费斯离开了那个大烟馆之后,
了
会儿,就有两个烟馆里的伙计把这个昏睡如泥的小伙子抬起来,放到那张专为烟鬼们准备的板床上了。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
了
会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他的车辆,发现了
根橡皮棍和
把小刀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。