Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问姓?
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小姐姓?
À qui ai-je l'honneur?
请问姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,。
姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
姓?请问我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡,
从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么
的
姓用来骂人的
???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
问您
?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
问小姐
?
À qui ai-je l'honneur?
问您
?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。您?
À qui est-ce que je m'adresse?
?
问我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…您?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么它们
用来骂人
???
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问您贵姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小姐贵姓?
À qui ai-je l'honneur?
请问您贵姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。您贵姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
贵姓?请问我是在和谁说?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…您贵姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么它们的贵姓用来骂人的???
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小姐姓?
À qui ai-je l'honneur?
请问姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,。
姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
姓?请问我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡,
从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么
的
姓用来骂人的
???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问您贵姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小姐贵姓?
À qui ai-je l'honneur?
请问您贵姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。您贵姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
贵姓?请问我是在和谁说?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…您贵姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么它们的贵姓用来骂人的???
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问您?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小?
À qui ai-je l'honneur?
请问您?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。您?
À qui est-ce que je m'adresse?
?请问我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小…您
?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,它们做错,
说错,
伤人, 为什么它们的
用
骂人的
???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请小姐
姓?
À qui ai-je l'honneur?
请姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
姓?请
我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什
的
姓用来骂人的
???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我
指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问贵姓?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问贵姓?
À qui ai-je l'honneur?
请问贵姓?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。贵姓?
À qui est-ce que je m'adresse?
贵姓?请问我谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,…
贵姓?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么它们的贵姓用来骂人的???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
请问?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
请问小姐?
À qui ai-je l'honneur?
请问?
Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
我也很好,谢谢。?
À qui est-ce que je m'adresse?
?请问我是在和谁说
?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为
们的
用来骂人的
???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。