Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?
也很好,谢谢。您贵?
À qui est-ce que je m'adresse?
贵?在和谁说?
Leçon 2: Quel est votre nom de famille?
您贵?
Quel est votre nom,Mademoiselle?
小姐贵?
Bonjour mademoiselle…Comment vous appelez-vous?
你好,小姐…您贵?
À qui ai-je l'honneur?
您贵?
Pauvres œufs, ils n'ont jamais fait de mal à personne, ils n'ont jamais dit du mal de personne, pourquoi utiliser leur nom de cette façon indigne ?
可怜的鸡蛋,它们从来没做错, 从来没说错, 从来没伤人, 为什么它们的贵用来骂人的???
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est bien ça. Vous êtes monsieur ?
非常,问贵姓?
Quel est votre nom s'il vous plaît ?
问贵姓?
Pourriez-vous me dire votre nom, s'il vous plaît.
Pourriez-vous me dire votre nom, s'il vous plaît?
68.Votre nom, s'il vous plâit? Je vais me renseigner de votre part.
68.贵姓啊,我替问一下。
49.Est-ce que vous venez à la conférence? Comment vous appelez-vous? Soyez le bienvenu.
49.贵姓?是来参加展示会吗?欢迎来。
Donc, à la vôtre, monsieur… comment vous nommez-vous ?
“那么,为康干杯,先生… … 问贵姓?”
Je crois bien qu'encore aujourd'hui j'ignore votre nom.
到现在,我不是连贵姓都不知道吗?”
À la vôtre, mon gentilhomme : comment vous nommez-vous, à votre tour, s’il vous plaît ?
“为康干杯,绅士,问贵姓?”
L'assistante médicale: Alors, votre nom de famille, s'il vous plaît?
D’ailleurs j’ai de l’argent. Je payerai bien. Pardon, Monsieur l'aubergiste, comment vous appelez-vous? Je payerai tout ce qu’on voudra. Vous êtes un brave homme. Vous êtes aubergiste, n’est-ce pas ?
并且我有钱。我自然要付账。对不起,客店老板先生,贵姓?随便要多少,我都照付。是个好人。是客店老板,不是吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释