Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤相当多,不过据了解还没有人受致命
重伤。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤相当多,不过据了解还没有人受致命
重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部两名警察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈枪击
件造成一名警察
,
有三名负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放将是近390名负伤
厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻击袭击者过程中当场
,其他两名警察在袭击中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从与之直接相
务时负伤,雇主有义务对该雇员所受到
伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突影响,妇女往往成为家庭唯一
管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办处
结论是,其中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀害
,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负伤或得了职业病人大多集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受伤
人员和利雅得城外因军
行动而负伤
人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近一个供水站时遇袭身
,
一名士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于于战争中负伤者问题
进展,本组织在和平协定签署后行使
核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军行动期间,有14人
,8人负伤,它不得不向
者亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,一名负伤,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆
一个流离失所者营地附近
供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤的相当多,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部的察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪击事件造成一察
亡,另有三
负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390负伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一察在阻击袭击者的过程中当场
亡,其他
察在袭击中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从事与之直接相关的事务时负伤,雇主有义务对该雇员所受到的伤补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成为家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,其中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负伤或得了职业病的人大多集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受伤的人员和利雅得城外因军事行动而负伤的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此事不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇袭身亡,另一
士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负伤者问题的进展,本组织在和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人负伤,它不得不向
者亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一维和人员被杀
,另一
负伤,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所者营地附近的供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤的相当,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两名警察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪事件造成一名警察
亡,另有三名负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390名负伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻的过程中当场
亡,其他两名警察在
中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(
平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从事与之直接相关的事务时负伤,雇主有义务对该雇员所受到的伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,其中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(
平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇因公负伤或得了职业病的人大
集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹而受伤的人员和利雅得城外因军事行动而负伤的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此事不再发生——于非命时,我们要问,他究竟
什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇身亡,另一名士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负伤问题的进展,本组织在和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人负伤,它不得不向
亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,另一名负伤,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所营地附近的供水点时遭到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客伤的相当多,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三士兵
战斗中
伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两士兵
此处
伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两警察
伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪击事件造成一警察
亡,另有三
伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是390
伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一警察
阻击袭击者的过程中当场
亡,其他两
警察
袭击中
伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人
伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇成工作任务或从事与之直接相关的事务时
伤,雇主有义务对该雇
所受到的伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成为家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和伤战斗人
。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,其中至少有二人是伤以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人
伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公伤或得了职业病的人大多集中
农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受伤的人
和利雅得城外因军事行动而
伤的人
。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一巴勒斯坦儿童不幸
伤,甚至——但愿此事不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最,即10月29日,有一
达尔富尔混合行动士兵
守卫达尔富尔北部库图姆营地附
的一个供水站时遇袭身亡,另一
士兵
伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中伤者问题的进展,本组织
和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人
伤,它不得不向
者亲属和伤
支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一维和人
被杀害,另一
伤,他们是
保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所者营地附
的供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负当多,不过据了解还没有人受致命
重
。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部两名警察负
。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈枪击事件造成一名警察
亡,另有三名负
。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放将是近390名负
厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻击袭击者过程中当场
亡,其他两名警察在袭击中负
,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负
,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从事与之直接关
事务时负
,雇主有义务对该雇员所受到
给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突影响,妇女往往成为家庭唯一
管理人和单亲,还要照顾老人和负
战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处结论是,其中至少有二人是在负
以后被RNA蓄
,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负
,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负或得了职业病
人大多集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负或得了职业病
工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受人员和利雅得城外因军事行动而负
人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负,甚至——但愿此事不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近一个供水站时遇袭身亡,另一名士兵负
。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负者问题
进展,本组织在和平协定签署后行使
核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人负
,它不得不向
者亲属和
员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被,另一名负
,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆
一个流离失所者营地附近
供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负的相当多,不过据了解还没有人受致命的重
。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士中负
。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士此处负
。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两名警察负。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪击事件造成一名警察亡,另有三名负
。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390名负的厄立特里亚
俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察阻击袭击者的过程中当场
亡,其他两名警察
袭击中负
,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,争导致1189人
亡(多数为平民),4399人负
,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员完成工作任务或从事与之直接相关的事务时负
,雇主有义务对该雇员所受到的
害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成为家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,其中至少有二人是负
以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,争导致1189人
亡(多数为平民),4399人负
,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负或得了职业病的人大多集中
农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受
的人员和利雅得城外因军事行动而负
的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负,甚至——但愿此事不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇袭身亡,另一名士
负
。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于争中负
者问题的进展,本组织
和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人负
,它不得不向
者亲属和
员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,另一名负,他们是
保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所者营地附近的供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤的相当多,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两名警察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪击事件造成一名警察,另有三名负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390名负伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻击袭击者的过程中当场,
两名警察在袭击中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴,战争导致1189人
(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从事与之直接相关的事务时负伤,雇主有义务对该雇员所受到的伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成为家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将
们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴,战争导致1189人
(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负伤或得了职业病的人大多集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受伤的人员和利雅得城外因军事行动而负伤的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此事不再发生——于非命时,我们要问,
究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇袭身,另一名士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负伤者问题的进展,本组织在和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人,8人负伤,它不得不向
者亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,另一名负伤,们是在保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所者营地附近的供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤的相当多,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪击火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两名警察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪击件
成一名警察
亡,另有三名负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390名负伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻击袭击者的过程中当场亡,其他两名警察在袭击中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从与之直接相关的
务时负伤,雇
有
务对该雇员所受到的伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成为家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办处的结论是,其中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(多数为平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇者因公负伤或得了职业病的人大多集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹袭击而受伤的人员和利雅得城外因军行动而负伤的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此不再发生——
于非命时,我们要问,他究竟为什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇袭身亡,另一名士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负伤者问题的进展,本组织在和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军行动期间,有14人
亡,8人负伤,它不得不向
者亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,另一名负伤,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所者营地附近的供水点时遭到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blessés étaient assez nombreux, mais on reconnut qu'aucun n'était atteint mortellement.
旅客负伤的相当,不过据了解还没有人受致命的重伤。
Trois soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营三名士兵在战斗中负伤。
Deux soldats du bataillon kényen ont été blessés.
肯尼亚营两名士兵在此处负伤。
Deux policiers du Ministère de l'intérieur ont été blessés par ces tirs violents.
由于枪火力猛烈,格鲁吉亚内务部的两名警察负伤。
Cette série d'attaques a fait une victime et trois blessés parmi les policiers.
愈演愈烈的枪事件造成一名警察
亡,另有三名负伤。
Les premiers prisonniers de guerre érythréens à être libérés seront ceux qui sont blessés, qui sont près de 390.
第一批释放的将是近390名负伤的厄立特里亚战俘。
Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'hôpital des suites de leurs blessures.
一名警察在阻的过程中当场
亡,其他两名警察在
中负伤,后
于当地一家医院。
Selon le Gouvernement libanais, cette guerre s'est soldée par 1 189 morts (essentiellement des civils), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et entre 15 000 et 30 000 habitations détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(
平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
L'employeur est responsable du préjudice causé à un employé par un accident subi dans l'exercice de ses obligations professionnelles ou en rapport direct avec elles.
雇员在完成工作任务或从事与之直接相关的事务时负伤,雇主有义务对该雇员所受到的伤害给予补偿。
À la suite des conflits, les femmes sont souvent seules à s'occuper de leur ménage, de leurs enfants, des personnes âgées et des combattants blessés.
受冲突的影响,妇女往往成家庭唯一的管理人和单亲,还要照顾老人和负伤战斗人员。
L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter.
办事处的结论是,其中至少有二人是在负伤以后被RNA蓄意杀害的,RNA并不打算将他们收押。
Selon le Gouvernement libanais, le bilan est le suivant: 1 189 tués (des civils pour la plupart), 4 399 blessés, 974 189 personnes déplacées et de 15 000 à 30 000 maisons détruites.
根据黎巴嫩政府,战争导致1189人亡(
平民),4399人负伤,947,189人流离失所,15000-30000间房屋被毁。
La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
受雇因公负伤或得了职业病的人大
集中在农业部门(占42.9%)。
La majorité des travailleurs atteints de blessures ou d'une maladie contractée dans le cadre de leur métier (soit 48,8 %) ont consulté un professionnel de la médecine.
因公负伤或得了职业病的工人大(48.8%)都看过医生。
Au cours de la période considérée, l'hôpital a soigné les victimes des attaques de missiles Scud sur Riyad et d'autres victimes d'opérations militaires menées hors de Riyad.
在有关期间,医院救治了利雅得城内因飞毛腿导弹而受伤的人员和利雅得城外因军事行动而负伤的人员。
Force est de demander, lorsque l'un de ces enfants palestiniens se fait malheureusement blesser ou même tuer - Dieu nous en préserve - ce que cet enfant faisait si près des terroristes.
当一名巴勒斯坦儿童不幸负伤,甚至——但愿此事不再发生——于非命时,我们要问,他究竟
什么要与恐怖分子形影不离。
Encore très récemment, le 29 octobre, un soldat de la MINUAD a été tué et un autre blessé dans l'attaque du point d'eau qu'ils gardaient à proximité du camp de Kassab, au Darfour-Nord.
最近,即10月29日,有一名达尔富尔混合行动士兵在守卫达尔富尔北部库图姆营地附近的一个供水站时遇身亡,另一名士兵负伤。
Par conséquent, étant donné les progrès réalisés sur la question des blessés de guerre, la fonction de vérification que l'Organisation exerce depuis la signature de l'accord de paix est arrivé à son terme.
因此,鉴于关于战争中负伤问题的进展,本组织在和平协定签署后行使的核查职能现已结束。
Le requérant demande à être remboursé des frais qu'il affirme avoir été dans l'obligation d'engager pour indemniser les familles des 14 personnes tuées et celles des huit autres personnes blessées au cours des opérations militaires d'Al Khafji.
索赔人说,Al Khafji军事行动期间,有14人亡,8人负伤,它不得不向
亲属和伤员支付津贴,故要求赔偿这些费用。
Le 29 octobre, un casque bleu a été tué et un autre blessé lors d'une attaque menée contre un point d'eau dont ils assuraient la garde, près du camp de déplacés de Kassab, à Koutoum, au Darfour-Nord.
29日,一名维和人员被杀害,另一名负伤,他们是在保卫北达尔富尔州库图姆的一个流离失所营地附近的供水点时遭到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。