Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑
素。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑
素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女杀、另三名女
“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损贞操罪”
章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须者结婚
法规和女性
者须进行贞操测试
要求
《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关者性生活
证词,使得
者
贞操问题在法律上
案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵
,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力人要
到侵入性
有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严
妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,
为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,
此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以
女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接第一次讯问之前,性贞操
到侵
人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首
考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既维护其身体
贞洁,又
维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女生殖器残割可以降低女子
欲,减少婚
为
可能
,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定
一切罪
。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另,只有司法调查
对象才
经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不授道德说
或神学
贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女
受害者须进
贞操测试
求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者生活
证词,使得受害者
贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
暴力
为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女暴力受害人
受到侵入
有辱人格
贞操测试,她
代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实
严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子
走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,贞操受到侵害
受害人应当被告知她/他有权
求,如果可能
话,在调查中由相同
别
人对其进
询问。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性
,减少婚外性行为
可能性,从而有
妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关“损害贞操罪”
章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手
。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
自有其道理,并不需要教授道德说教或神学
贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至
其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者
贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对
社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼范围更广
多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基
节
和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,是审判强奸案件
首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其和
节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体洁,又要维护其
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇女保持
。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损罪”
章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过
测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与者结婚
法规和女性
者须进行
测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关者性生活
证词,使
者
问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵
,而不是对抽象
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力人要
到侵入性
有辱人格
测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇女
“
”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守
”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和
等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接第一次讯问之前,性
到侵
人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名童因谋杀、另三名
童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年和妇
既要维护其身体
贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
性生殖器残割可
降低
性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇
保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年
缅甸妇
谦逊和贞操
,
至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和
性受害者须进行贞操测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者
贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari士说,据说在被安置到拘留中心前,
性暴力受害人要受到侵入性
有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可
说是“为保护家庭名誉,特别是
儿
贞操,在抚养
中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足儿是一种地位
象征,小脚
被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使
行走很困难,只能呆在家中,因此能确保
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻不是处
,男人有权提出废除婚姻
规定,
及父亲可
因
儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德
观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
女童因谋杀、另
女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少
外性行为
可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章
规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者法规和女性受害者须进行贞操测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者
贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭
誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“
寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除
姻
规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于
欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
国家里,贞操是审判强奸案件
首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女
贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
缅甸
习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系有关受害者性生活
证词,使得受害者
贞操问题
法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
Akayesu案中所下定义将强奸
概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性
有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,
社区和家庭
尊严与妇女
“贞操”连
一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现应该着眼于范围更广
重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,
抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆
家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害
受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,
调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须受害者结婚
法规和女性受害者须进行贞操测试
要求
《
》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者
贞操问题在法律上
案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严
妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是
共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.
在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。
À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.
因而,妇女必须维护其贞操和贞节。
Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».
三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。
Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.
年轻女子和妇女既要维护其身体贞洁,又要维护其贞操
名声。
Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.
女性生割可以降低女子
性欲,减少婚外性行为
可能性,从而有利于妇女保持贞操。
Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.
(1) “强奸”包含《刑法典》关于“损害贞操罪”章节规定
一切罪行。
De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.
另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。
Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.
在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操
手段。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻
妇女
谦逊和贞操
价值,以至于其成为一部习惯法。
Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.
例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试
要求与《公约》规定相冲突。
Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.
有些法律体系允许有关受害者性生活证词,使得受害者
贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯
性暴力行为。
Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.
在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女
人身安全
侵害,而不是对抽象
贞操
侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉
玷污。
Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.
Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格
贞操测试,她要代表团对此做出回应。
Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.
这种罪行后果对妇女
影响是永久
,而不只是身体上
创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭
尊严与妇女
“贞操”连在一起
地方尤其如此。
Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».
现在应该着眼于范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿
贞操,在抚养子女中实行严格
专制和家长制”。
Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.
家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是成亲
好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子
贞操。
Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".
新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权
规定。
Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.
根据我国经验,基于节欲和贞操等道德价值观
其它预防战略应仍然是个人
选择,而不是公共卫生政策
基础。
Avant cette première déposition au plus tard, la victime présumée d'atteintes à son intégrité sexuelle est informée de son droit de demander à être entendue, dans la mesure du possible, par une personne du même sexe lors de l'enquête.
最迟在接受第一次讯问之前,性贞操受到侵害受害人应当被告知她/他有权要求,如果可能
话,在调查中由相同性别
人对其进行询问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。