Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的
政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有间请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要的
间,以便向本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了内,有的情况下还请示了
内最高的
导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中传统的新年假期,我的代表团难以就此请示
内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民)表示不请示本
的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各的中央
请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示
内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的示了国内,有的情况下还
示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促
各代表团
示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.(
韩民国)表示不
示本国政府的话恐怕不能
该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要示它们的政府给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长
示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,
家都必须
示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因,我必须
你提出的三项议案,以及埃及的议案,
示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack(美利坚合众国)表示她不准备
该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以
示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内
进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
确信,
们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方,
选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
将仔细地研究这些问题,并且请示
国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕直言,
们将不得不向
们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就国代表团而言,
们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在
们能够作出决定之前,
们必须请示
国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前所收到的指示,因此,
必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于
们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了内,有的情况下还请示了
内最高的
导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中传统的新年假期,我的代表团难以就此请示
内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民)表示不请示本
的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要请示它们的给予新的指示,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各的中央
请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示
内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的请示了国内,有的情况下还请示了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间请示本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要请示政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此请示国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后请示。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促请各代表团请示其首都,相互之间并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表示不请示本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,些代表团要求给予更多的时间,以便
本国政府请示。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指示的代表团已经请示过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商并请示你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且请示我国政府,特别是关于安全理事会决议的第个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,些代表团需要请示它们的政府给予新的指示,
能作出决定。 这
点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另,没有理由事后请示事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不我们各国的中央政府请示,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应秘书长请示。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须请示国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须请示我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指示,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,请示本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许两个代表团请示首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表示她不准备就该问题表态并支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以请示本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的了国内,有的情况下还
了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时间本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需要政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代表团难以就此国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促
各代表团
其首都,相互之间
在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)表不
本国政府的话恐怕不能就该问题表态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代表团要求给予更多的时间,以便向本国政府。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需要得到首都指的代表团已经
过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时间相互协商你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,且
我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商表明,一些代表团需要它们的政府给予新的指
,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后事先能够预测的需要,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代表团而言,我们确实不需要该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不要匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,
本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代表团首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)表她不准备就该问题表态
支持欧洲联盟的提议,以便各代表团可以
本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique.
有的了国内,有的情况下还
了国内最高的政治领导。
M. Ashiki (Japon) souhaite disposer de davantage de temps pour demander des instructions à sa capitale.
Ashiki先生(日本)希望能有更多时本国政府。
Pour cela, nous avons besoin d'instructions.
如果是这样的话,我们需政府。
En pleine période de célébration du Nouvel An chinois, il nous est difficile d'obtenir des instructions de notre gouvernement.
眼下正是中国传统的新年假期,我的代难以就此
国内。
Selon le Manuel des achats, les dossiers ne peuvent être soumis a posteriori que quand il y a urgence.
根据《联合国采购手册》,只在紧急情况下允许事后。
L'intervenant invite les délégations à consulter leur capitale et à se consulter entre elles et au sein de leurs groupes.
促
各代
其首都,相互之
并在小组内部进行协商。
Mme Park E. (République de Corée) craint de ne pas pouvoir se prononcer sur la question sans consulter sa capitale.
Park E.女士(大韩民国)不
本国政府的话恐怕不能就该问题
态。
À l'issue de ces consultations, le Rapporteur a fait savoir que des délégations avaient demandé plus de temps pour consulter leur gouvernement.
报告员在磋商后提出报告说,一些代求给予更多的时
,以便向本国政府
。
Je suis sûr que tous ceux d'entre nous qui avaient besoin des instructions de leur capitale en ont bien référé à leur capitale.
我确信,我们所有需得到首都指
的代
已经
过了。
Par ailleurs, le fait que j'ai reporté l'élection jusqu'à aujourd'hui vous a donné le temps de vous consulter entre vous et de consulter vos capitales.
另一方面,我把选举推迟到今天进行,让你们有时相互协商并
你们的首都。
Je vais les examiner de manière très attentive et consulter mes autorités, en particulier s'agissant de la première question relative à la résolution du Conseil de sécurité.
我将仔细地研究这些问题,并且我国政府,特别是关于安全理事会决议的第一个问题。
Les consultations que j'ai menées depuis ont montré, ce qui n'est pas surprenant, que plusieurs délégations devront demander de nouvelles instructions à leur gouvernement et prendre une décision.
我在之后进行的磋商明,一些代
需
它们的政府给予新的指
,方能作出决定。 这一点毫不足怪。
Par ailleurs, il est difficile de justifier la présentation d'un dossier a posteriori quand les besoins pouvaient être prévus longtemps à l'avance, comme pour le renouvellement d'un bail.
另一方面,没有理由事后事先能够预测的需
,如延长租赁。
Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, nous allons devoir consulter nos capitales pour savoir comment nous devons réagir à ce type de processus.
主席先生,恕我直言,我们将不得不向我们各国的中央政府,研究应如何应对这种进程。
Il disposera de toute la marge de manœuvre nécessaire dans l'accomplissement de ses tâches, mais sera tenu de revenir vers le Secrétaire général à toutes les étapes du processus.
特使将拥有最大的自由度,以执行其任务,但在该进程各阶段都应向秘书长。
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela.
就我国代而言,我们确实不需
该段落,因为已处理一切问题,为了得到对全盘内容的最后批准,大家都必须
国内。
Nous espérons que l'on ne se précipitera pas pour adopter la déclaration présidentielle, car nous attendons, dans notre cas, des instructions de nos autorités avant de pouvoir arrêter une décision.
我们希望,不匆忙地通过一项主席声明,因为在我们能够作出决定之前,我们必须
我国当局。
Telles étant mes instructions pour le moment, je dois en solliciter de nouvelles auprès de ma capitale concernant les trois propositions que vous avez faites et à celle formulée par l'Égypte.
这是目前我所收到的指,因此,我必须就你提出的三项议案,以及埃及的议案,
本国政府。
Peut-être que le retard, dû à notre décision de permettre à une ou deux délégations de recevoir des instructions de leurs capitales, impliquait que nous n'étions pas parvenus à un consensus.
也许,因为我们决定允许一两个代首都的决定而造成的拖延,相当于我们尚未达成共识的事实。
Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare qu'elle n'est pas prête à se prononcer sur cette question et appuie la proposition de l'Union européenne, qui permettrait aux délégations de demander des instructions à leur capitale.
Shestack女士(美利坚合众国)她不准备就该问题
态并支持欧洲联盟的提议,以便各代
可以
本国政府。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。