法语助手
  • 关闭
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多席位分配给党内要员,包括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能话,泰政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列供有关黎巴嫩要员

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血政变导致联盟党要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类况介绍会议得到联合妇女地位司支持,由联合要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样要员到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次访问,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最当局等要员外交使团代表和联合各组织负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

醒各位代表注意,所有经过预先核证要员和代表通行证,都可由代表团成员在多哈联合核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭审判程序必将受到严重干扰并造成延误,进而可能导致审判工作临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往访问一样,特别告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最当局要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员场并主持这次重要会

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受些措

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长样的要员到场并主持次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

望把更多的席位分配给要员,包括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政联盟要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

向以色列提供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

向以色列提供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提供有关黎巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会议合国提高妇女地位司的支持,由合国要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列提黎巴嫩要员在南黎巴嫩活的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩要员在南黎巴嫩活的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩要员在南黎巴嫩活的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生认替以色列进行间谍活向以色列提黎巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以供有关黎巴嫩要员在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员,包括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以供有关黎巴嫩要员在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以进行间谍活动,包括向以供有关黎巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情会议得到联合国高妇女地位司的支持,由联合国要员会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列提黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内,包括议在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列提黎巴嫩在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生认替以色列进行间谍活动,包括向以色列提黎巴嫩的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的到场并主持这次重会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的和代表的通行证,都可由代表团成在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的,其中包括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他将出席这次重会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者列提供有关黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾列提供有关黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾列提供有关黎巴嫩在南黎巴嫩活动的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内,包括议在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾列提供有关黎巴嫩在贝鲁特南郊活动的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替列进行间谍活动,包括列提供有关黎巴嫩的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、家属应预料到行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管举行会议,期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运动中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传动工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如往各次的访问,特别报告会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的和代表的通行证,都可由代表团成在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她往的访问一样,特别报告会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的中包括布隆迪总统、第一和第二副总统国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和将出席这次重要会议,肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,
yào yuán
fonctionnaire important

Nous nous félicitons également de la participation d'autres hautes personnalités à cette séance.

我们也欢迎其他要员参加这次会议。

Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban.

被捕者向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩的情报。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩的情报。

Il avait auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes du Sud-Liban.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在南巴嫩的情报。

Le parti souhaitait voir un plus grand nombre de postes attribués à ses dirigeants, notamment des parlementaires.

该党希望把更多的席位分配给党内要员括议员在内。

Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth.

被捕者曾向以色列提供有巴嫩要员在贝鲁特南郊的情报。

La session sera ouverte par le Secrétaire exécutif de la CESAP et, si possible, par un haut représentant du Gouvernement thaïlandais.

会议将由亚太经社会执行秘书,可能的话,泰国政府一名要员宣布开幕。

Il a reconnu qu'il se livrait à l'espionnage au profit d'Israël et qu'il lui avait fourni des renseignements sur des personnalités libanaises importantes.

El-Fakih先生供认替以色列进行间谍括向以色列提供有巴嫩要员的情报。

Un mois après les élections, des éléments du Parti de l'alliance s'emparaient de nouveau du pouvoir, à la suite d'un coup d'État qui n'avait pas fait couler de sang.

选举一个月后,一场不流血的政变导致联盟党的要员重新上台。

Cette note indiquait clairement que les diplomates, les dignitaires ou les membres de leur famille devaient s'attendre à ce que leurs bagages et leur personne soient assujettis à ces mesures.

照会明确阐明,外交官、要员或其家属应预料到其行李和人身将经受这些措施。

La Division de la promotion de la femme a appuyé l'organisation de ces réunions d'information et un haut responsable de l'ONU a prononcé un discours d'ouverture sur le thème de chaque réunion.

这类情况介绍会议得到联合国提高妇女地位司的支持,由联合国要员介绍会议主题。

M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : Je me réjouis de la présence d'une délégation bulgare aussi prestigieuse, avec à sa tête le Ministre des affaires étrangères pour présider cette importante séance.

阿里亚斯先生(西班牙)(以西班牙语发言):我高兴地看到保加利亚代表团有保加利亚外交部长这样的要员到场并主持这次重要会议。

Une réunion avec les hauts dirigeants des médias, afin de les convaincre d'être "partenaires d'exécution" dans une campagne mondiale visant à lutter contre le racisme et à faire connaître la Conférence mondiale.

与传媒的经理主管要员举行会议,以期促使他们答应在全球传媒针对取缔种族主义和宣传本世界会议的运中担任“执行伙伴”。

En dépit des campagnes de sensibilisation organisées par le Gouvernement, certaines des victimes continuent de garder le silence et certaines autorités administratives et responsables de communautés continuent de recommander un règlement à l'amiable.

尽管布隆迪政府展开了宣传员工作,但一些受害人继续保持沉默,一些社团的行政机构和负责要员继续建议友好解决。

Comme lors des missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, judiciaires, civiles et religieuses ainsi que des représentants du corps diplomatique et des chefs d'organismes des Nations Unies.

正如以往各次的访问,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局等要员外交使团的代表和联合国各组织的负责人。

Il est rappelé aux délégués que les cartes d'accès des hôtes de marque préaccrédités et des délégués pourront être retirées par les représentants des délégations auprès du Service des accréditations des Nations Unies à Doha.

谨提醒各位代表注意,所有经过预先核证的要员和代表的通行证,都可由代表团成员在多哈的联合国核证中心领取。

Le mardi 4 mars, elle se réunira à 10 heures précises, et écoutera des allocutions prononcées par des dignitaires des Pays-Bas, du Kazakhstan, de la Roumanie, de l'Iran, de la Slovaquie, de la Colombie et de la Norvège.

裁谈会拟于3月4日,星期二,上午10时准时举行会议,会上荷兰、哈萨克斯坦、罗马尼亚、伊朗、斯洛伐克、哥伦比亚和挪威要员将发表讲话。

En revanche, si plusieurs fonctionnaires jouant un rôle clef partaient simultanément, les Tribunaux se trouveraient inévitablement devant des dysfonctionnements et des retards graves dans la conduite des procès, ce qui pourrait les amener à suspendre des instances.

但是,数名要员同时离开,则法庭的审判程序必将受到严重的干扰并造成延误,进而可能导致审判工作的临时中断。

Comme lors de ses missions précédentes, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités politiques, militaires, juridiques, civiles et religieuses dont le Président, le Premier et le Deuxième Vice-Président du Burundi ainsi que le Président de l'Assemblée nationale.

就如她以往的访问一样,特别报告员会见了政治、军事、司法、民事和宗教最高当局的要员,其中括布隆迪总统、第一和第二副总统以国会主席。

Il est prévu que des dirigeants du monde et d'autres dignitaires participeront à cet important événement en reconnaissance des progrès considérables accomplis jusqu'à présent par la Convention pour ce qui est de promouvoir le développement humain dans le monde entier.

预期世界领导人和其他要员将出席这次重要会议,以肯定《公约》在促进全球人类发展方面迄今已取得的巨大成就。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要员 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


要言不烦, 要一辆出租汽车, 要一名职员辞职, 要义, 要有交换条件, 要员, 要账, 要职, 要旨, 要注意到,