Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家有
来
多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍卖,所得款他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠
,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》
解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站大厅深处,等待着他们早已看中的物品被
。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品世界各地被
或
商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法国,电子逆
被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被或驱赶的威
。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
西,电子逆
被授权与电子逆
的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加的潜
投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被
。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计本月末
黎的
会上被佳士得公司
的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六日内瓦被
。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以被邀请参加
。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被
。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆只能被用作独立的采购方法,同时
《指南》中解释,电子逆
可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制
。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申规范电子逆
及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站大厅深处,等待着他们早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品世界各地被拍卖或
商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报被宣布为拍卖的
。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖
被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜投标
的
问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交
格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一
使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏
够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者站
大厅深处,等待着
已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品世界各地被拍卖或
商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
巴西,电子逆向拍卖
被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
的船只被拍卖,所得款项仅为
四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足
保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足
保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可
被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,
无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时
《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中
物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交报价被宣布为拍卖
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临被拍卖或驱赶
威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖
“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖供应商或承包商
数目足以确保有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖
潜在投标
数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎拍卖会上被佳士得公司拍卖
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51之三(4)至(6)和第51
之四(3)被邀请参加拍卖
供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界贵
一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51之三第(4)至(6)款和第51
之四第(3)款被邀请参加拍卖
供应商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位
高
投标
可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立
采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法一个阶段方面缺乏足够经验
情况下,应当采取灵活做法和一般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品
卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许物品在世界各地
卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价宣布为
卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向卖
批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几东欧国家中有越来越
的住房正面临
卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向卖
授权与电子逆向
卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保邀请参加
卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及邀请参加
卖的潜在投标
的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的卖会上
佳士得公司
卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)邀请参加
卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦卖。买主是一
国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款邀请参加
卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标
可以
邀请参加
卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品
卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向卖只能
用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向
卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产
强制
卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向卖及其
用作采购办法的一
阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在西,
拍卖
被授权与
拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们的船只被拍卖,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,
拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录可
所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中
物品
。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价
宣布为
起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向批准用于标准
采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临
或驱赶
威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向授权与电子逆向
“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他们船只
,所得款项仅为他们四年前购买该船所付价格
一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体确保
邀请参加
商或承包商
数目足以确保有效
竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及
邀请参加
潜在投标
数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡
。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎会上
佳士得公司
青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)
邀请参加
商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦
。买主是一个国际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款
邀请参加
商或承包商
数足以保证有效
竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格
商均可参加
),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高
投标
可以
邀请参加
。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王国一幢建筑物
抵押贷款,结果抵押品
。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,对该条草案加以修订,规定电子逆向
只能
用作独立
采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向
可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提
服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款
义务,因而不动产
强制
。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向及其
用作采购办法
一个阶段方面缺乏足够经验
情况下,
当采取灵活做法和一般层面
规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中的所有通信记录可被拍卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔的购买者站在大厅深处,等待着他
早已看中的物品被拍卖。
Bon nombre de ces pièces ont été vendues sur les marchés et dans les enchères du monde entier.
其中许多物品在世界各地被拍卖或在商店出售。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交的最低报价被宣布为拍卖的起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个欧
家中有越来越多的住房正面临被拍卖或驱赶的威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向拍卖被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Leur bateau a été vendu aux enchères pour une fraction du prix que les auteurs avaient payé pour l'acheter quatre ans auparavant.
他的船只被拍卖,所得款项仅为他
前购买该船所付价格的一小部分。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(7) 采购实体应确保被邀请参加拍卖的供应商或承包商的数目足以确保有效的竞争。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案的第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖的潜在投标的数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松露重900克。在以红酒和松露闻名的意大利格林扎纳卡沃尔城堡被拍卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中当局周
要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎的拍卖会上被佳士得公司拍卖的青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之(3)被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵的一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦被拍卖。买主是一个际财团,既未透露身份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之第(3)款被邀请参加拍卖的供应商或承包商的
数足以保证有效的竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款的(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高的投标可以被邀请参加拍卖。
L'autre requérant affirme qu'il lui a été impossible de rembourser un prêt hypothécaire sur un immeuble situé au Royaume-Uni du fait qu'il n'avait pas reçu d'une partie iraquienne les montants qui lui étaient dus, ce qui a entraîné la saisie du bien hypothéqué.
另一名索赔说,由于伊拉克当事方无力支付欠项,他无法偿还联合王
一幢建筑物的抵押贷款,结果抵押品被拍卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向拍卖只能被用作独立的采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向拍卖可结合某些采购方法一起使用。
Ce requérant affirme qu'il s'est trouvé dans l'incapacité de s'acquitter de ses obligations hypothécaires, les montants dus pour les services fournis par lui n'ayant pas été réglés, et qu'il a dû se résoudre à la vente forcée des les biens en question.
但由于索赔所提供的服务到期未获付款,索赔
无法继续履行偿付抵押贷款的义务,因而不动产被强制拍卖。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向拍卖及其被用作采购办法的一个阶段方面缺乏足够经验的情况下,应当采取灵活做法和一般层面的规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。