Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演最低年龄为21岁。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好表演
有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化品
创
是其
或表演
个人决定
结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下未成年人或
残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演
,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助对象,包括本地团体、个人或团体艺术表演
、范围由戏剧到爵士艺术
传统和现代演艺社团,以及青少年
活动和无分对象
体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演
、唱片
和广播组织
权利)
保护,
出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配
扇子,他们集中在一起,以防被经过
车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她书页如同信赖一个亲密而又宽容
密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅
为观察
,而且
为表演
。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部小镇每年7月都迎接着十几万
喜剧表演
,他们都不会错过一年一度
阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取舞蹈表演
签证类别,会进一步限
妇女合法移徙
机会,使更多
妇女陷入贩卖
之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限,而且牙买加女运动员和表演
取得了世界级
成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演传统舞蹈
组织
让儿童和退学
少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演
提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国劲舞表演
共同表演了一次令人难忘
“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化表演
们举办展示文化
讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创和表演
版权与牟利开发权(
与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业
长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削
人提供保护,在歌舞表演
应得
入场费方面,订有详细
规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演
中
精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演、模特和脱衣舞表演
,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工
,因此要求这种妇女必须是专业
脱衣舞表演
。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化为人类
一个行为领域永远具有独特性,或
在一定意义上可以说,它永远是个人
文化,因为文化创
(
或表演
)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其最好的表演者有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品的创作是其作者或表演者个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演者在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的对,
本地团体、个人或团体艺术表演者、范围由戏剧到爵士艺术的传统和现代演艺社团,以及青少年的消闲活动和无分对
的体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制作者和广播组织的权利)的保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他在一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她的书页如同信赖一个亲密而又宽容的密友,但他却一头撞在了现实
,不仅作为观察者,而且作为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演者,他都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制的,而且牙买加女运动员和表演者取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演的传统舞蹈的组织者让儿童和退学的少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国的劲舞表演者共同表演了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化的表演者举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作者和表演者的版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业的长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程遭受剥削的人提供保护,在歌舞表演者应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚了国际歌剧表演者
的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演者、模特和脱衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或者在一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好的表有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品的创作是其作或表
个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表
,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表国家水平上进行表
提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的对象,包括本地团体、个人或团体艺术表、范围由戏剧到爵士艺术的传统和现代
艺社团,以及青少年的消闲活动和无分对象的体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表
、唱片制作
和广播组织的权利)的保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他们集中
一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,本来
的书页如同
一个亲密而又宽容的密友,但他们却一头撞
了现实中,不仅作为观察
,而且作为表
。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖
之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制的,而且牙买加女运动员和表取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
这些地区,据说为游客表
的传统舞蹈的组织
让儿童和退学的少年进行表
,而且
表
舞蹈之后,游客常常要求表
提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国的劲舞表共同表
了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲
唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化的表们举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作和表
的版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业的长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易
从事有报酬职业过程中遭受剥削的人提供保护,
歌舞表
应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此
世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表
中的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表、模特和脱衣舞表
,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表
。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作
(作
或表
)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好表演者有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品创作是其作者或表演者个人决
结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演者在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助对象,包括本地团体、个人或团体
表演者、范围由戏剧到爵士
传统和现代演
社团,以及青少年
消闲活动和无分对象
体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制作者和广播组织
权利)
保护,作出了
。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配
扇子,他们集中在一起,以防被经过
车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她书页如同信赖一个亲密而又宽容
密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅作为观察者,而且作为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部小镇每年7月都迎接着十几万
喜剧表演者,他们都不会错过一年一度
阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者签证类别,会进一步限制妇女合法移徙
机会,使更多
妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制,而且牙买加女运动员和表演者取得了世界级
成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在些地区,据说为游客表演
传统舞蹈
组织者让儿童和退学
少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国劲舞表演者共同表演了一次令人难忘
“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化表演者们举办展示文化
讲座,并鼓励学生欣赏和采用
些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作者和表演者版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于
一工业
长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削人提供保护,在歌舞表演者应得
入场费方面,订有详细
。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出家一起工作
欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演者中
精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演者、模特和脱衣舞表演者,而由于认为些人很容易被迫从事色情工作,因此要求
种妇女必须是专业
脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类一个行为领域永远具有独特性,或者在一
意义上可以说,它永远是个人
文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好的表演有机会参加国际
竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品的创作是其作或表演
个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或残疾人从事淫秽
或性暴露或淫秽表演
,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的对象,包括本地团体、个人或团体艺术表演、范围由戏剧到爵士艺术的传统
现代演艺社团,以及青少年的消闲
无分对象的体育
。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演
、
制作
广播组织的权利)的保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他们集中在一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她的书页如同信赖一个亲密而又宽容的密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅作为观察,而且作为表演
。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖
之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育是没有法律限制的,而且牙买加女运
员
表演
取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演的传统舞蹈的组织让儿童
退学的少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演
提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙美利坚合众国的劲舞表演
共同表演了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲演
会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达多巴哥文化的表演
们举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏
采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作表演
的版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业的长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削的人提供保护,在歌舞表演
应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演中的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演、模特
脱衣舞表演
,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表演
。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或在一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作
(作
或表演
)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好表演者有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品创作是其作者或表演者个人决定
结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为俗表演者在国家水平
进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实,
总署所资助
对象,包括本地团体、个人或团体艺术表演者、范围由戏剧到爵士艺术
传统和现代演艺社团,以及青少年
消闲活动和无分对象
体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制作者和广播组织
权利)
保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配扇子,他们集中在一起,以防被经
辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她书页如同信赖一个亲密而又宽容
密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅作为观察者,而且作为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部小镇每年7月都迎接着十几万
喜剧表演者,他们都不会错
一年一度
阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者签证类别,会进一步限制妇女合法移徙
机会,使更多
妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制,而且牙买加女运动员和表演者取得了世界级
成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演传统舞蹈
组织者让儿童和退学
少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国劲舞表演者共同表演了一次令人难忘
“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化表演者们举办展示文化
讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作者和表演者版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业
长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者和卖淫,《外国国法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业
程中遭受剥削
人提供保护,在歌舞表演者应得
入场费方面,订有详细
规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作
欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界
重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演者中
精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演者、模特和脱衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类一个行为领域永远具有独特性,或者在一定意义
可以说,它永远是个人
文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好表演者有机会参加国际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一文化作品
创作是其作者或表演者
人决定
结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演者在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助对象,包括本地
、
人或
艺术表演者、范围由戏剧到爵士艺术
传统和现代演艺社
,以及青少年
消闲活动和无分对象
育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制作者和广播组织
权利)
保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相子,他们集中在一起,以防被经过
车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇护,她本来信赖她书页如同信赖一
亲密而又宽容
密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅作为观察者,而且作为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部小镇每年7月都迎接着十几万
喜剧表演者,他们都不会错过一年一度
阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者签证类别,会进一步限制妇女合法移徙
机会,使更多
妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或育活动是没有法律限制
,而且牙买加女运动员和表演者取得了世界级
成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演传统舞蹈
组织者让儿童和退学
少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国劲舞表演者共同表演了一次令人难忘
“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化表演者们举办展示文化
讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作者和表演者版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业
长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削人提供保护,在歌舞表演者应得
入场费方面,订有详细
规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演者中
精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一国家,如果发了签证给舞蹈表演者、模特和脱衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业
脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类一
行为领域永远具有独特性,或者在一定意义上可以说,它永远是
人
文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好的表演者有机会参加际活动和竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化作品的创作是其作者或表演者个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演者水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的对象,包括地团体、个人或团体艺术表演者、范围由戏剧到爵士艺术的传统和现代演艺社团,以及青少年的消闲活动和无分对象的体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制作者和广播组织的权利)的保护,作出了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他们集中一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他认为得到了庇护,她
赖她的书页如同
赖一个亲密而又宽容的密友,但他们却一头撞
了现实中,不仅作为观察者,而且作为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演者,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制的,而且牙买加女运动员和表演者取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
这些地区,据说为游客表演的传统舞蹈的组织者让儿童和退学的少年进行表演,而且
表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众
的劲舞表演者共同表演了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达和多巴哥文化的表演者们举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创作者和表演者的版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起”对于竞争,甚至对于这一工业的长期增长
身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者和卖淫,《外民法》第一条(d)款为特别容易
从事有报酬职业过程中遭受剥削的人提供保护,
歌舞表演者应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为歌剧院
几年之内成为能特邀杰出艺术
一起工作的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此
世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了
际歌剧表演者中的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个,如果发了签证给舞蹈表演者、模特和脱衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或者一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者的最低年龄为21岁。
Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.
其中最好的表演者有机会参加国际活动竞赛。
La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.
一个文化品的创
是其
者或表演者个人决定的结果。
150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.
利用14岁以下的未成年人或者残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽表演者,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。
Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.
该节日为民俗表演者在国家水平上进行表演提供了良机。
En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.
事实上,民政总署所资助的对象,包括本地团体、个人或团体艺术表演者、范围由戏剧到爵士艺术的传代演艺社团,以及青少年的消闲活动
无分对象的体育活动。
Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).
该法律也对相关权利(表演者、唱片制
者
广播组织的权利)的保
,
了规定。
En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.
这些表演者穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配的扇子,他们集中在一起,以防被经过的车辆撞到。
Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.
他本来认为得到了庇,她本来信赖她的书页如同信赖一个亲密而又宽容的密友,但他们却一头撞在了
实中,不仅
为观察者,而且
为表演者。
La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.
法国南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演者,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。
Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.
例如,取消舞蹈表演者的签证类别,会进一步限制妇女合法移徙的机会,使更多的妇女陷入贩卖者之手。
Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.
对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制的,而且牙买加女运动员表演者取得了世界级的成就。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演的传舞蹈的组织者让儿童
退学的少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.
来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙美利坚合众国的劲舞表演者共同表演了一次令人难忘的“最高水平绕舌歌曲演唱会”。
Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.
还邀请特立尼达多巴哥文化的表演者们举办展示文化的讲座,并鼓励学生欣赏
采用这些文化方式。
On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.
而将创者
表演者的版权与牟利开发权(制
与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业的长期增长本身都是问题。
Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.
关于歌舞表演者卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削的人提供保
,在歌舞表演者应得的入场费方面,订有详细的规定。
Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.
政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰艺术家一起工
的欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧表演者中的精英。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个国家,如果发了签证给舞蹈表演者、模特脱衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工
,因此要求这种妇女必须是专业的脱衣舞表演者。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化为人类的一个行为领域永远具有独特性,或者在一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创
者(
者或表演者)只能是自然人(即人类)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。