法语助手
  • 关闭
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资增加,却仍然集中几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然济与发展活动之仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,但只过是对话的一种形式而

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能微妙的,它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资增加,却仍然集中几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型药品价格已有大幅下降,但是这些药品费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,技术层面上已有一些鼓舞人心步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,重新建立法律和司法机构工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划空间署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多选择和机遇,但全球化也产生了边缘化问题,并幸地影响到人们生活和工作以及千百万人传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活影响可能是微妙,但是它有着强有力效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大分受感染人是男性,但受感染女性数量也增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式控制显然可取,但所有备选办法都存严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂家庭团聚人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能微妙的,但它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交法仍旧很重要,但这远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
说小王来厂的时间长,可技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

些资源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话重要,对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能微妙的,它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说有一些挑战,在北部重新建立法律和司法的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口存在,救济与发展活动之间未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这进展,新闻部仍面临若干

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的虽说低于上一年,但额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常要,但我们需要的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,