法语助手
  • 关闭
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话,宗教间对话重要,但只过是对话的一种形式而

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

出生率降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发而言非常重我们需的发手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重建立法律和司法机构的工作还是有所

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有一些,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话间对话重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说直接投资在增加,却仍然集中在几

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗虽说重要,但只过是话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说出生率明,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款低于上年,但仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,但是这药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面上已有鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话重要,但只过是对话的种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,