法语助手
  • 关闭
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,赔人将租赔额7,058,710尔改为6,432,905尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止及仓储和租赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项赔内容和NITC的增付租赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期和定期租在伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700美元的租

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵占领科威特而发生的终止费用及船费计索赔227,337美

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

回收水流计的航海工作,包括租船费用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容NITC的增付租船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费定期租船费在伊拉克入侵占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他税、滞船费交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称伊拉克入侵占领科威特而发生的终止费用及仓储计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置回收水流计的航海工作,包括用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容NITC的增付索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油伊拉克入侵占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程、滞期费定期在伊拉克入侵占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他仓储税、滞交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就只使用向Karaveli支付每日700美元的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接伊拉克入侵和占领科威发生的终止费用及仓储和租船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对项索赔内容和NITC的增付租船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接伊拉克入侵和占领科威切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

现场视察期间,索赔人将租索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止及仓储和租计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期和定期租伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700美元的租

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵占领科威特而发生的终止费用及仓储船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置回收水流计的航海工作,包括租船费用于这项工作的力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容NITC的增付租船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费定期租船费在伊拉克入侵占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权所有其他仓储税、滞船费交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果时赶到,我再给两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止费用及仓储和船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和船费用索赔,小组认定,Anadolu未证明其从伊拉克采购粗柴油直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程船费、滞期费和定期船费在伊拉克入侵和占领科威特期间有加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支每日700美元的船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租船费用。

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

在现场视察期间,索赔人将租船费索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的船费,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接伊拉克入侵和占领科威发生的终止费用及仓储和租船费计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租船费用和用于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对项索赔内容和NITC的增付租船费索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租船费用索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购粗柴油直接伊拉克入侵和占领科威切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起船费或榨取钱财的贩运者所收取的费用,通常就走不了太远,许多家庭就将其所有资产合在一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租船费、滞期费和定期租船费在伊拉克入侵和占领科威期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞船费和交通费等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使用向Karaveli支付每日700美元的租船费

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,
chuán fèi
coût d'un billet de bateau
法 语 助手

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和租

Pendant l'inspection sur place, il a ramené de SAR 7 058 710 à SAR 6 432 905 le montant réclamé pour l'affrètement de navires.

现场视察期间,索赔人将租索赔额由7,058,710里亚尔改为6,432,905里亚尔。

Je vous offre cent livres (2 500 F) par jour, et une prime de deux cents livres si j'arrive à temps.

“我每天给你一百英镑(二千五百金法郎)的,如果你能按时赶到,我再给你两百英镑的奖金。”

Anadolu demande une indemnité totale de USD 227 337 pour frais de licenciement, de stockage et d'affrètement d'un navire résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Anadolu就其所称直接因伊拉克入侵和占领科威特而发生的终止及仓储和租计索赔227,337美元。

Les opérations actuelles de placement et de récupération d'instruments de mesure, entraînant des frais de location de navires et des frais connexes de main-d'œuvre, devraient être supprimées.

放置和回收水流计的航海工作,包括租于这项工作的人力都应当。

Ayant examiné cet élément de la réclamation et les réclamations de la NITC au titre de l'affrètement de navires supplémentaires, le Comité a constaté un certain nombre d'autres demandes présentées en double et représentant au total US$ 3 584 000.

小组对此项索赔内容和NITC的增付租索赔的审查表明,另外还有3,584,000美元的重复索赔。

Pour ce qui est des frais de stockage et d'affrètement, le Comité constate qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve que ses achats de gazole à l'Iraq avaient été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït, comme elle le prétend.

关于仓储和租索赔,小组认定,Anadolu未能证明其从伊拉克采购直接因伊拉克入侵和占领科威特而被切断。

Sans doute ceux qui sont pauvres et affamés ne peuvent-ils pas toujours partir très loin faute de pouvoir payer le voyage en bateau ou les sommes réclamées par les passeurs qui exploitent la situation, mais souvent les familles mettent en commun toutes leurs ressources pour essayer d'envoyer un seul des leurs à l'étranger.

穷人和饥民若支付不起或榨取钱财的贩运者所收取的,通常就走不了太远,因此许多家庭就将其所有资产合一起,凑钱把一人送出国。

Le Comité a certes reçu des éléments de preuve indiquant que les loyers versés par la NITC pour les affrètements au voyage, les surestaries et les affrètements à temps avaient augmenté au cours de la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq mais il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément non plus.

虽然小组收到了证据,表明NITC的航程租、滞期和定期租伊拉克入侵和占领科威特期间有增加,但小组建议,NITC的这项索赔内容也不予赔偿。

L'Union européenne accueille avec satisfaction le transfert à l'Autorité palestinienne de la TVA et autres taxes prélevées par Israël, ce qui permet à l'Autorité de rembourser ses arriérés à l'UNRWA; elle exhorte Israël à transférer les droits portuaires et tous les autres frais d'entreposage, de surestarie et de transit qui grèvent les marchandises destinées à l'Office.

欧盟欢迎移交增值税和以色列截留巴勒斯坦权力机构的其他税收,因为这有助于归还欠近东救济工程处的债务,并要求以色列归还港口权和所有其他仓储税、滞和交通等向近东救济工程处征收的税款。

Anadolu déclare aussi qu'en application d'un contrat daté du 1er janvier 1990 elle a décidé (le 2 février 1990) d'affréter un navire pour USD 700 par jour à la société Karaveli Tanker Isletmeciligi Ilhan Kravelioglu Ve Ortaklari Sirketi («Karaveli») pendant la période comprise entre le 1er août et le 31 décembre 1990, afin de transporter du fioul et du gazole stockés dans les réservoirs en Turquie jusqu'aux navires mouillant dans les ports turcs.

根据这项合同,Anadolu同意就船只使向Karaveli支付每日700美元的租

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船费 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费, 船费, 船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙,