Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织代表指出电子航
图在提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
电子高速公路项目
目
是建立一个区域电子航
图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,电子高速公路将成为一个通过电子航
图及电子
图显示和信息系统加以联结
信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠
航
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
图仅仅反映了现有
纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠航
图对于促进安全航
和保护
洋环境,包括
和
峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
洋图和航
图、划定
洋区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子图显示和信息系统,电子航
图
制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航图
制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
图
水文能力,或者没有确保统一性和质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航
图对保护像
这样
脆弱
洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响
故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际组织和国际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航
图
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航
图,支助制订可靠和有效
办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性
洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航图
能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋界限
划定等其他用途
数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
图
能力建设;(b) 保护脆弱
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制
捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
图显示和信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航
图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
上运输;沿
国管辖权;制作航
图
能力建设;船旗国
实施和强制执行;庇护港;向
上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际道测量组织的代表指出电子
海图在提
安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子速公路项目的目的是建立一个区域电子
海图网络,以加强
安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子速公路
成为一个通过电子
海图及电子海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可
绘出可靠的
海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
安全小组委员会
五十三届会议指出,在世界许多地区,电子
海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的海图对于促进安全
海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋图和海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如遵守这些规格,海法司即
交存的资料纳入其地理信息系统,并且
其完全整合到电子
海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子
海图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子
海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海图的水文
力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可
性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可统一
海图,支助制订可靠和有效的办法,以进
和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子海图的
力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a)
安全;如制作
海图的
力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制海图,而且也是为了履
其义务,执
《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际
动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可
导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子海图
否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子技术已经存在,但挑战在于确保电子
海图等所有其他组成部分到位,并对其进
总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关
海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作
海图的
力建设;船旗国的实施和强制执
;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员的
动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际道测量组织的代表指出电子
在提高
行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子
网络,以加强
行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,事电子高速公路将成为一个通过电子
及电子
显示和信息系统加以联结的
事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助
器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的
。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
行安全小组委员会
五十三届会议指出,在
多地区,电子
仅仅反映了现有的纸面
。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的对于促进安全
和保护
洋环境,包括珊瑚礁和
峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的洋
和
、划定
洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子
中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子显示和信息系统,电子
的制作可望继续增加,并最终实现统一电子
的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全电子
的制作呈稳步增长,不过,
多沿
国仍然不具备制作所需
的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的对保护像珊瑚礁这样的脆弱
洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子
的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性
洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋
限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a)
行安全;如制作
的能力建设;(b) 保护脆弱的
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子行技术已经存在,但挑战在于确保电子
等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关
资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的
上运输;沿
国管辖权;制作
的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向
上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织代表指出电子航
在提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
事电子高速公路项目
目
是建立一个区域电子航
网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,事电子高速公路将成为一个通过电子航
电子
显示和信息系统加以联结
事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠
航
。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
仅仅反映了现有
纸面
。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠航
对于促进安全航
和保护
洋环境,包括珊瑚礁和
峰等脆弱
生态系统是必不可
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
委员会审议
问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
洋
和航
、划定
洋区
模式以
审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航
中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子显示和信息系统,电子航
制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
水文能力,或者没有确保统一性和质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航
对保护像珊瑚礁这样
脆弱
洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响
事故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际事组织和国际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
组织
目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航
,支助制订可靠和有效
办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性
洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋界限
划定等其他用途
数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
能力建设;(b) 保护脆弱
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制
捕捞活动国际行动计划》并减
沿
捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
显示和信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航
等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
上运输;沿
国管辖权;制作航
能力建设;船旗国
实施和强制执行;庇护港;向
上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国界
图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际道测量组织的代表指出电
图在提高
行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
事电
高速公路项目的目的是建立一个区域电
图网络,以加强
行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,事电
高速公路将成为一个通过电
图及电
图显示和信息系统加以联结的
事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助
器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
行安全小组委员会
五十三届会议指出,在
界许多地区,电
图仅仅反映了现有的纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编可靠的
图对于促进安全
和保护
洋环境,包括珊瑚礁和
峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的洋图和
图、划定
洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电图显示和信息系统,电
图的
可望继续增加,并最终实现统一电
图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全界电
图的
呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备
所需
图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的图对保护像珊瑚礁这样的脆弱
洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际事组织和国际水道测量组织工
间的协调对于促进向电
图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一图,支助
订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工
,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性
洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设电
图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a)
行安全;如
图的能力建设;(b) 保护脆弱的
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管
的捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电
图显示和信息系统成为强
性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电行技术已经存在,但挑战在于确保电
图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关
资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的
上运输;沿
国管辖权;
图的能力建设;船旗国的实施和强
执行;庇护港;向
上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际道测量组织
代表指出电子
海图在提高
行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目目
是建立一个区域电子
海图网络,以加强
行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子海图及电子海图显示和信息系统加以联结
海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统收集和评估沿海
形、助
器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可
海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
行安全小组委员会
五十三届会议指出,在世界
区,电子
海图仅仅反映了现有
纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可海图对于促进安全
海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括在通过《公约》之前向联合国交存
海洋图和
海图、划定海洋区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存资料纳入其
理信息系统,并且将其完全整合到电子
海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子海图
制作可望继续增加,并最终实现统一电子
海图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子海图
制作呈稳步增长,不过,
沿海国仍然不具备制作所需海图
水文能力,或者没有确保统一性和质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确海图对保护像珊瑚礁这样
脆弱海洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响
事故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事组织和国际水道测量组织工作间协调对于促进向电子
海图
过渡是非常必要
,我们区域
几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织目标是协调各国水道测量局
活动,鼓励尽可能统一
海图,支助制订可
和有效
办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性海洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子海图
能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限
划定等其他用途
数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a)
行安全;如制作
海图
能力建设;(b) 保护脆弱
海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制
捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子
行技术已经存在,但挑战在于确保电子
海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效
使用这些技术,简化相关
海资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在行方面,主导讨论
一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
海上运输;沿海国管辖权;制作
海图
能力建设;船旗国
实施和强制执行;庇护港;向海上救出
人员提供安全
点;考虑到安全问题权衡海员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
际航道测量组织
代表指出电子航海图
提高航行安全性方面
重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,
世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有
纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和制可靠
航海图对于促进安全航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱
生态系统是必不可少
。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议问题包括
通过《公约》之前向联合
交存
海洋图和航海图、划定海洋区
模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存
资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海图
充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海图制作呈稳步增长,不过,许多沿海
仍然不具备制作所需海图
水文能力,或者没有确保统一性和质量标准
资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确航海图对保护像珊瑚礁这样
脆弱海洋生态系统也是至关重要
,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造成影响
事故或碰撞
可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
这个问题上,我们认为
际海事组织和
际水道测量组织工作间
协调对于促进向电子航海图
过渡是非常必要
,我们区域
几个
家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织标是协调各
水道测量局
活动,鼓励尽可能统一航海图,支助制订可靠和有效
办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域
科学发展,促进说明性海洋学技术
发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
此背景下,我们正
请
际水文学组织加强努力,
发展中
家建设制作电子航海图
能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限
划定等其他用途
数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议
两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海图
能力建设;(b) 保护脆弱
海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制捕捞活动
际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间
冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源
枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求
先决条件,但一些
家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本电子航行技术已经存
,但挑战
于确保电子航海图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料
显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
航行方面,主导讨论
一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物
海上运输;沿海
管辖权;制作航海图
能力建设;船旗
实施和强制执行;庇护港;向海上救出
人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡海员
行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量织的代表指出电子航海图在提高航行安
性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路将成为一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安委员
五十三
指出,在世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航海图对于促进安航海和保护海洋环境,包括珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员审
的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的海洋图和航海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完整合到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
世界电子航海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减发生
对人类生活,特别是海洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际海事织和国际水道测量
织工作间的协调对于促进向电子航海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航海图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次
的两个重点领域是:(a) 航行安
;如制作航海图的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航海图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图能否实现球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子海图显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安
地点;考虑到安
问题权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个成员国制作世界航图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航图在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航
图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,电子高速公路将成为一个通过电子航
图及电子
图显示和
息系统加以联结的
息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航
图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航
图仅仅反映了现有的纸面
图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航图对于促进安全航
和保护
洋环境,包
礁和
峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问题包在通过《公约》之前向联合国交存的
洋图和航
图、划定
洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存的资料纳入其地理
息系统,并且将其完全整合到电子航
图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子图显示和
息系统,电子航
图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航
图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航图的制作呈稳步增长,不过,许多沿
国仍然不具备制作所需
图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航图对保护像
礁这样的脆弱
洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生会对人类生活,特别是
洋环境造成影响的
故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问题上,我们认为国际组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航
图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性
洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如
洋界限的划定等其他用途的数据和
息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航
图的能力建设;(b) 保护脆弱的
洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是为了绘制航图,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿
捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子
图显示和
息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航图等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航
资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的上运输;沿
国管辖权;制作航
图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向
上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡
员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.
三个员国制作世界航海图。
Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.
国际航道测量组织的代表指出电子航海图在提高航行安全性方面的重要性。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.
海事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子航海图网络,以加强航行安全和环境管理。
L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).
据设想,海事电子高速公路一个通过电子航海图及电子海图显示和信息系统加以联结的海事信息技术区域网络。
Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.
如果不系统地收集和评估沿海地形、助航器械、测深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的航海图。
Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.
航行安全小组委员会五十三届会议指出,在世界许多地区,电子航海图仅仅反映了现有的纸面海图。
La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.
设计和编制可靠的航海图对于促进安全航海和保护海洋环境,珊瑚礁和海峰等脆弱的生态系统是必不可少的。
Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.
该委员会审议的问在通过《公约》之前向联合国交存的海洋图和航海图、划定海洋区的模式以及审查基准线。
Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.
缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,海法司即能够交存的资料纳入其地理信息系统,并且
其完全整合到电子航海图中。
Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.
鉴于有可能规定必须携带电子海图显示和信息系统,电子航海图的制作可望继续增加,并最终实现统一电子航海图的充分覆盖。
La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.
全世界电子航海图的制作呈稳步增长,不过,许多沿海国仍然不具备制作所需海图的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。
Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.
精确的航海图对保护像珊瑚礁这样的脆弱海洋生态系统也是至关重要的,因它们可以减小发生会对人类生活,特别是海洋环境造
影响的事故或碰撞的可能性。
Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.
在这个问上,我们认
国际海事组织和国际水道测量组织工作间的协调对于促进向电子航海图的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。
Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.
该组织的目标是协调各国水道测量局的活动,鼓励尽可能统一航海图,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水道测量工作,促进水道测量领域的科学发展,促进说明性海洋学技术的发展。
Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.
在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子航海图的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如海洋界限的划定等其他用途的数据和信息。
Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.
协商进程四次会议的两个重点领域是:(a) 航行安全;如制作航海图的能力建设;(b) 保护脆弱的海洋生态系统。
Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.
它们需要此类援助,不仅是了绘制航海图,而且也是
了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿海捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因
这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。
On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.
有人对电子航海图能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视电子海图显示和信息系统
强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。
Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.
据指出,基本的电子航行技术已经存在,但挑战在于确保电子航海图等所有其他组部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关航海资料的显示。
Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.
在航行方面,主导讨论的一些议是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的海上运输;沿海国管辖权;制作航海图的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向海上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问
权衡海员的行动自由等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。