Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和缺乏
。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载工权的资料显然自相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,
是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限有
事实似乎自相
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这相
盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这
影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某相
盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这词语可能被解读为
相
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这相
盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有部分在如何看待妇女的问题上是
相
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧持续20年,说来自相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富间差距极大,存在着巨大的自相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的度是自相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞。
Il est inconséquent avec lui-même.
他。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
所载关于罢工权
资料显然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾
情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是自相
盾
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾
案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,似乎自相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,内还有一系列极大
自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾
谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复自相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自相
盾
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自相
盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,在某些
盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,在着巨大的
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种盾的情况
有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语被解读为
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自相
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自相
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相2012
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自相
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20,说来自相
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是自相
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自相
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,专家小组
提问作出
答复自相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自相
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自
。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自2012
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自,也是短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20,说来自
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自
和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是自
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,专家小组
提问作出
答复自
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。