Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
着生命的危险,可能会脸红,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是有
法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧)
就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎声音有
在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她脸
得像西
。
Il est rouge de colère.
因生气而脸
。
Tu as les joues toutes roses !
你脸
像玫瑰花似
!
Il est bien allumé ce mec!
这个男脸
极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命危险,可能会脸
,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲那种亲热劲
,
格朗台都差点
脸
了,
良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男子更慌乱了,象是没有办法似
,又象是下了好大
决心……终于把藏在身后
手递到女
面前,脸
得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你味道, 你
声音,
我变得比你最喜欢
葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸
从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中
演员. 与你度过
所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己粗鲁而准备脸
时,只听见坐在旁边
Jérôme兴奋
大叫起来,“太棒了!亲爱
,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的,
我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎声音也有
抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的得像西
柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而。
Tu as les joues toutes roses !
你的的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个的
极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿
了,他的良心有点
。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,
得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射
从而反映出情感变化理解为激情澎湃差
多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也
动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还
.(
是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色
.(
里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的脸红得西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而脸红。
Tu as les joues toutes roses !
你的脸红的花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的脸红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会脸红,悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿脸红了,他的良
有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的……
于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就
是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。