法语助手
  • 关闭

肯定地提出…

添加到生词本

mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和思成熟的高质量文件郑重予以

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员复了埃及代表团提出的问题,但他明确说,取得的进步只是相对的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法提出国家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议果文件草稿中得到了

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题的,因为我不敢在这方面是否能找到简单的案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对提出的理由是提交人未能证实他的原籍国存在施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回中国代表团提出的意见的时候,Niwa先生说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己的信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确的标准提出例外情况报告,能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须我们提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了复,该拟议的《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,会注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以或否明文并限制性列出的条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且对这一行动的国家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理的所有复杂问题,例如义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出题,但他明确地说,取得的进步只是对的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议结果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个题的,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单的答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对决定提出的理由是提交人未能肯定证实他的原籍国存在施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出的意见的时候,Niwa先生肯定地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀,聪明人总是不断对自己的信仰提出反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定的结论,而只是试探性提出这个题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定的标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须肯定我们提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,肯定该拟议的《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,肯定会注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出肯定的答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限制性列出的条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理的所有复杂题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出的问题,但他明确地,取得的进步只是相对的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性提出的9月份首脑果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题的,因为我不敢肯定这方面是否能找到简单的答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对决定提出的理由是提交人未能肯定证实他的原籍国存施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

回答中国代表团提出的意见的时候,Niwa先生肯定订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见肯定,为确保有效进行审评,审评委提出的意见和进行的讨论,重点放执行情况审评进程的形式、构以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己的信仰提出疑问;相反,笨蛋起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员也没有这方面得出肯定论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定的标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须肯定我们提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,肯定该拟的《国际公共部门计准则》培训方法并提出改进建以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,肯定注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及确切肯定了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出肯定的答复,一般来,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限性列出的条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国的这一法,提交人并未提出任何质疑,提交人申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存这种医疗记录,我们任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这肯定帮助更侧重讨论谈判中必须处理的所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出问题,但他明确步只是相对

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略重要性在你提出9月份首脑会议结果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对决定提出理由是提交人未能肯定证实他原籍国存在施酷刑确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出意见时候,Niwa先生肯定,在制订基本建设总计划和增参观经验计划时候,确实是将两者合二为一加以考虑

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交意见肯定,为确保有效审评,在审评委会议上提出意见和讨论,重点放在执情况审评形式、结构以及标准上是恰当

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己信仰提出疑问;相反,笨蛋起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次代价,必须肯定我们提出和采措施是完全有道理以及是真正有效

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,肯定该拟议《国际公共部门会计准则》培训方法并提出建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域犯罪活动,肯定会注意到小组所提出这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性提案,据此,将从“强迫失踪罪停止之际,以及在确切肯定了失踪者生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出访问白俄罗斯请求,白俄罗斯政府未作出肯定答复,一般来,也没有表示与他合作完成任务意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限制性列出条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国这一法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一国家是没有用

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出简洁和构思成熟高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出问题,但他明确地说,取得进步只是相对

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略重要性在你提出9首脑会议结果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对决定提出理由是提交人未能肯定证实他原籍国存在施行酷刑确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出意见时候,Niwa先生肯定地说,在制订基总计划和增进参观经验计划时候,确实是将两者合二为一加以考虑

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

提交意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出意见和进行讨论,重点放在执行情况审评进程形式、结构以及标准上是恰当

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动代价,必须肯定我们提出和采取措施是完全有道理以及是真正有效

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,肯定该拟议《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域犯罪活动,肯定会注意到小组所提出这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定了失踪者生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出访问白俄罗斯请求,白俄罗斯政府未作出肯定答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限制性列出条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


绑紧, 绑蔓, 绑票, 绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

能够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出的问题,但他明确地说,取得的进步只是相的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议结果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题的,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单的答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国决定提出的理由是提交人未能肯定证实他的原籍国存在施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出的意见的时候,Niwa先生肯定地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断的信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定的结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定的标准提出例外情况报告,肯定能更有效遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须肯定我们提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数织(90%)调查表作出了答复,肯定该拟议的《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,肯定会注意到小提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出肯定的答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许某些以肯定或否定方式明文并限制性列出的条款提出保留,他一些保留条款准许具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——安理会,于东道国、军队派出国而且肯定这一行动的国家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理的所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定及代表团提出问题,但他明确地说,取得进步只是相对

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出国家承担责任情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略重要性在你提出9月份首脑会议结果文件草稿中得到肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对决定提出理由是提交人未能肯定证实他原籍国存在施行酷刑确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出意见时候,Niwa先生肯定地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划时候,确实是将两者合二为一加以考虑

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出意见和进行讨论,重点放在执行情况审评进式、结构以及标准上是恰当

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动代价,必须肯定我们提出和采取措施是完全有道理以及是真正有效

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出肯定该拟议《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域犯罪活动,肯定会注意到小组所提出这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出一项折中性提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定失踪者生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出访问白俄罗斯请求,白俄罗斯政府未作出肯定,一般来说,也没有表示与他合作完成任务意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限制性列出条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出一些有意义也很有实际价值工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理所有杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定答复了埃及代表团提出的问题,但他明确地说,取得的进步只是相对的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由按一般做法肯定提出家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议结果文件草稿中得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,是有些胆颤心惊提出这个问题的,因为肯定在这方面是否能找到简单的答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约决定提出的理由是提交人未能肯定证实他的存在施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中代表团提出的意见的时候,Niwa先生肯定地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从怀疑,聪明人总是对自己的信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定的结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确定的标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

们必须明确考虑到们每一次行动的代价,必须肯定提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,肯定该拟议的《际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,肯定会注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出肯定的答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些以肯定或否定方式明文并限制性列出的条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,们在任何时候都能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道、对军队派出而且肯定对这一行动的家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值的工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理的所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟高质量文件郑重

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员答复了埃及代表团提出问题,但他明确地说,取得进步只是相对

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法提出国家承担责任情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略重要性在你提出9月份首脑会议结果文件草稿中得到了

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有些胆颤心惊提出这个问题,因为我不敢在这方面是否能找到简单答案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约国对提出理由是提交人未能证实他原籍国存在施行酷刑确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回答中国代表团提出意见时候,Niwa先生地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划时候,确实是将两者合二为一考虑

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交意见,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出意见和进行讨论,重点放在执行情况审评进程形式、结构及标准上是

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某些事先确标准提出例外情况报告,能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动代价,必须我们提出和采取措施是完全有道理及是真正有效

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了答复,该拟议《国际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域犯罪活动,会注意到小组所提出这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折中性提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,及在确切了失踪者生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出访问白俄罗斯请求,白俄罗斯政府未作出答复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践中,有些保留条款准许对某些或否方式明文并限制性列出条款提出保留,他一些保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约国这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且对这一行动国家是没有用

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一些有意义也很有实际价值工作文件,这会帮助会议更侧重讨论在谈判中必须处理所有复杂问题,例如义、范围、库存 等等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,
mettre en fait que. . .
poser en fait que. . . 法 语 助 手

Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.

我对监测组能够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重予以肯定

Le Rapporteur spécial répond par l'affirmative à la question posée par la délégation égyptienne mais précise que les progrès observés sont relatifs.

特别报告员肯定复了埃及代表团提出的问题,但他明确地说,取得的进步只是相对的。

À l'article 29, il est justifiable de s'écarter de l'approche générale consistant à identifier positivement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État est engagée.

条款草案第29条确有有效理由不按一般做法肯定提出家承担责任的情况。

Nous sommes heureux de voir que son importance a été reconnue, Monsieur le Président, dans votre projet de texte à soumettre au sommet de septembre.

主席先生,我们高兴看到,该战略的重要性在你提出的9月份首脑会议结果文件草稿得到了肯定

J'évoque cette question d'ailleurs avec une certaine appréhension parce que je ne suis pas sûr qu'il soit facile de trouver des réponses dans ce domaine.

事实上,我是有颤心惊提出这个问题的,因为我不敢肯定在这方面是否能找到简单的案。

L'État partie a justifié sa décision en faisant valoir que le requérant n'avait pu établir qu'il existait un risque substantiel de torture dans son pays d'origine.

缔约决定提出的理由是提交人未能肯定证实他的原籍存在施行酷刑的确实风险。

Répondant aux remarques de la délégation chinoise, M. Niwa confirme que le plan d'équipement et le projet relatif à l'accueil des visiteurs sont bien conçus comme un tout.

在回代表团提出的意见的时候,Niwa先生肯定地说,在制订基本建设总计划和增进参观经验计划的时候,确实是将两者合二为一加以考虑的。

On trouve dans plusieurs communications l'affirmation selon laquelle les observations et les débats du Comité visaient bien l'efficacité des modalités, de la structure et des critères de l'examen.

几份提交的意见肯定,为确保有效进行审评,在审评委会议上提出的意见和进行的讨论,重点放在执行情况审评进程的形式、结构以及标准上是恰当的。

Il n’y a que les imbéciles qui ne doutent jamais. L’homme intelligent est celui qui remet sans cesse en qustion ses croyances. L’imbécile, par contre, est toujours très affirmatif.

小学教员上德育课:“只有笨蛋才从不怀疑,聪明人总是不断对自己的信仰提出疑问;相反,笨蛋说起话来口气总是十分肯定。”

Le Corps commun constate que le Comité directeur lui même ne tire pas de conclusion très claire à ce sujet, mais reste dans le vague (« peut faire double emploi »).

联检组注意到,即使指导委员会也没有在这方面得出肯定的结论,而只是试探性提出这个问题(“可能重复”)。

Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines.

按照某事先确定的标准提出例外情况报告,肯定能更有效监测遵守人力资源政策、准则和实践的情况。

Nous devons clairement comprendre quelles seront les conséquences de chacun de nos actes, et nous devons être certains que les mesures que nous proposerons et adopterons soient pleinement justifiées et vraiment efficaces.

我们必须明确考虑到我们每一次行动的代价,必须肯定我们提出的和采取的措施是完全有道理的以及是真正有效的。

La grande majorité d'entre eux (90 %) a répondu à cette enquête en avalisant le dispositif de formation aux normes IPSAS proposé, et suggéré des améliorations pour qu'il réponde mieux aux besoins en la matière.

绝大多数组织(90%)对调查表作出了复,肯定该拟议的《际公共部门会计准则》培训方法并提出改进建议以更好满足培训需要。

Ce siège a été très actif dans la lutte contre les activités criminelles perpétrées dans l'ensemble de notre région et aurait sans doute été informé de cette allégation, tout comme l'aurait été le Gouvernement du Zimbabwe.

这个总部非常积极打击整个区域的犯罪活动,肯定会注意到小组所提出的这种断言,津巴布韦政府也会注意到。

Une formule de compromis a été proposée, selon laquelle le délai commence à courir «à compter du jour où le crime de disparition forcée cesse et au moment où le sort de la personne disparue est établi».

会上提出了一项折性的提案,据此,将从“强迫失踪罪行停止之际,以及在确切肯定了失踪者的生死情况时”,开始实施时效法规。

Le Rapporteur spécial note avec regret que le Gouvernement bélarussien n'a pas répondu favorablement à sa demande d'effectuer une visite dans le pays et, d'une manière générale, n'a pas souhaité coopérer avec lui dans l'accomplissement de son mandat.

特别报告员遗憾注意到,对于他提出的访问白俄罗斯的请求,白俄罗斯政府未作出肯定复,一般来说,也没有表示与他合作完成任务的意愿。

En pratique, certaines clauses autorisent les réserves sur certaines dispositions, énumérées expressément et de façon restrictive, soit sous la forme affirmative, soit sous la forme négative, d'autres autorisent d'autres catégories de réserves, et quelques-unes seulement autorisent les réserves en général.

在实践,有保留条款准许对某肯定或否定方式明文并限制性列出的条款提出保留,他一保留条款准许对具体类别提出保留,极少数条款笼统准许提出保留。

Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.

对于缔约的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对肯定

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是有礼貌提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道、对军队派出而且肯定对这一行动的家是没有用的。

Les documents de travail intéressants et fort utiles qui nous ont récemment été soumis contribueront très certainement à approfondir les discussions sur les questions complexes qui devront être traitées en cours de négociations, telles que les définitions, la portée, les stocks, etc.

最近提出了一有意义也很有实际价值的工作文件,这肯定会帮助会议更侧重讨论在谈判必须处理的所有复杂问题,例如定义、范围、库存 等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 肯定地提出… 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


肯定的判断, 肯定地, 肯定地(断然), 肯定地<俗>, 肯定地回答, 肯定地提出…, 肯定命题, 肯定旗, 肯定事实, 肯定有疗效的药,