Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债计表显示现在还没有摆脱经济萧条的
。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债计表显示现在还没有摆脱经济萧条的
。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
些关卡是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严的短期经济萧条。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世界经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续
大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经济最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于大萧条以来最严
的财政和经济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,种支助也将有助于使萧条的经济
新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深连年冲突、人民流离失所和经济萧条的严
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重短期经济萧条。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世界经济萧条和停滞不前部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭,法国经济一片萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大萧条以
,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融转变增加了经济繁荣与萧条交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经济萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经济最近萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于大萧条以来最严重
财政和经济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经济萧条严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经
的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经上刺激世界经
和停滞不前的部分提供了
会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第帝国灭亡后,法国经
片
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经,就业
会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经
大
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经繁荣与
交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经繁荣与
交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经局势仍然严重
,鉴于持续性的商业关闭,经
局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经的
和停滞地区提供了
会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经严重
,仅仅因为有国际援助,其经
才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经最近的
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经目前处于
大
以来最严重的财政和经
危
。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经繁荣与
交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经衰退极有可能变成全球经
大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使的经
重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
济萧条带来
缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
济萧条
统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和济萧条
主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严期
济萧条。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从济上刺激世界
济萧条和停滞不前
部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国济一片萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930
济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变
了
济繁荣与萧条交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,济繁荣与萧条交替循环
概率和频率看来有所
。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
济局势仍然严
萧条,鉴于持续性
商业关闭,
济局势似乎注定将继续承受
大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界济
萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦济严
萧条,仅仅因为有国际援助,其
济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界济最近
萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界济目前处于
大萧条以来最严
财政和
济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户
济繁荣与萧条交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界济衰退极有可能变成全球
济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条济
新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已回落,但是全球
济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期
粮食
缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管济萧条,巴勒斯坦被占领土上
银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和济萧条
严
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经济。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世界经济和停滞不前的部分提供
机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第帝国灭亡后,法国经济
片
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加经济繁荣与
交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经济的和停滞地区提供
机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经济最近的归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于大
以来最严重的财政和经济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成发展中国家资本账户经济繁荣与
交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经济衰退极有可能变成全球经济大,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使的经济重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经济的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
条的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经济条。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世界经济条和停滞不前的部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片
条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大
条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁条交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经济的条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经济最近的条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于大
条以来最严重的财政和经济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展国家资本账户经济繁
条交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经济衰退极有可能变成全球经济大条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使条的经济重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经济条的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经
的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经上刺激世界经
和停滞不前的部分提供了
会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第帝国灭亡后,法国经
片
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经,就业
会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经
大
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经繁荣与
交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经繁荣与
交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经局势仍然严重
,鉴于持续性的商业关闭,经
局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经的
和停滞地区提供了
会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经严重
,仅仅因为有国际援助,其经
才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经最近的
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经目前处于
大
以来最严重的财政和经
危
。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经繁荣与
交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经衰退极有可能变成全球经
大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使的经
重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经济。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世界经济和停滞不前的部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经济的和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重,
因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界经济最近的归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于大
以来最严重的财政和经济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经济衰退极有可能变成全球经济大,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使的经济重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经济的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有
济萧条的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期济萧条。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
从
济上刺激世界
济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国济一片萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930
济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,
济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相,
刺激世界
济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦济严重萧条,仅仅因
有国际援助,其
济才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世界济最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界济目前处于
大萧条以来最严重的财政和
济危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户济繁荣与萧条交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界济衰退极有可能变成全球
济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的
济重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已回落,但是全球
济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和济萧条的严重影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经
的统治。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世界正面临着十年来最严重的短期经。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经上刺激世界经
和停滞不前的部分提供了机会。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经一片
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经,就业机会大幅度减少,失业率上升。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经
大
以后,德国从未组织
业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经繁荣与
交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经繁荣与
交替循环的概率和频率看来有所增加。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经局势仍然严重
,鉴于持续性的商业关闭,经
局势似乎注定将继续承受重大压力。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世界经的
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经严重
,仅仅因为有国际援助,其经
才免于彻底崩溃。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
外,将世界经
最近的
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经目前处于
大
以来最严重的财政和经
危机。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经繁荣与
交替循环。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世界经衰退极有可能变成全球经
大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元种支助,这种支助也将有助于使
的经
重新起动。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
L'Afrique de l'Ouest est une région qui a été déchirée par des années de conflits, de déplacements de population et de dépressions économiques.
西非深受连年冲突、人民流离失所和经的严重影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。