Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
萧条的统治。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
萧条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,繁荣与萧条交替循环的概
看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从上刺激世
萧条
停滞不前的部分提供了机
。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,
局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重的短期
萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于萧条,就业机
大幅度减少,失业
上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世目前处于自大萧条以来最严重的财政
危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世的萧条
停滞地区提供了一个机
。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦严重萧条,仅仅因为有国际援助,其
才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世衰退极有可能变成全球
大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已回落,但是全球
萧条把普通家庭再次推向贫穷
长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业继续增加,这既是
萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来
缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
打1930经济大
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与
交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环
概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济
和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受
大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严
期经济
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于
大
以来最严
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与
交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使经济
新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上
银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长期
粮食
缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧
的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧
和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧的主要原
。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重的短期经济萧
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧
以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的萧
于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧,仅仅
为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济萧的结果,也是
为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的
供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区
供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续加,这既是经济萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济
和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重
压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临
来最严重的短期经济
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会
幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自
以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧带来
缺失负债
计表显示现在还没有摆脱经济萧
治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与萧
交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧交替循环
概
和频
看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济刺激世
经济萧
和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重
短期经济萧
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧,就业机会大幅度减少,失业
升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧
以来最严重
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
萧
归因于石油价格
扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧
交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
萧
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧,巴勒斯坦被占领土
银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧把普通家庭再次推向贫穷和长期
粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业继续增加,这既是经济萧
结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
济萧
的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
济萧
的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国济一片萧
。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930济大萧
以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了济繁荣与萧
交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,济繁荣与萧
交替循环的概率
频率看
有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从济上刺激世
济萧
停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
济局势仍然严重萧
,鉴于持续性的商业关闭,
济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷济萧
的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年
最严重的短期
济萧
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于济萧
,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世济目前处于自大萧
以
最严重的财
济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世济最近的萧
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户济繁荣与萧
交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世济的萧
停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦济严重萧
,仅仅因为有国际援助,其
济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世济衰退极有可能变成全球
济大萧
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧的
济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管济萧
,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已回落,但是全球
济萧
把普通家庭再次推向贫穷
长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是济萧
的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条的主要。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
世
正面临着十年来最严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的萧条归
于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成
球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健
。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济萧条的结果,也是为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来
缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与
交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环
概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济
和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重
短期经济
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大
以来最严重
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与
交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上
银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长期
粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。