C'est un constat d'huissier.
这是份执达员笔录。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员笔录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要取证、调查和笔录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以笔录作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即笔录其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法文本,实用建议以及笔录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模公众认识运动和笔录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述笔录看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记录证词时允许作改动,现在采取由工作人员签署笔录证言形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问笔录,并提交El Harrach
检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字诉状、;听讯逐字记录、法官笔录、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,师没有对确认口头调查笔录提出异议因为他们不知道当时翻译问题
严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,笔录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作为证据呈交许多笔录都由独立合格
口译员作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官笔录、修正和意见及所有函件
打字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查笔录可否受问题表明,提交人
师希望这些笔录被接受作为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在案笔录上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时作证,口头调查笔录是向陪审团出示提交人自己对事件说法唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他
师建议他不要在他
警察笔录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把笔录送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长和法官及陪审团会意识到笔录英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查和。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式证,两名证人以
证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在证词时允许
改动,现在采取由工
人员签署
证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生了讯问
,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字、法官
、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时为证据呈交的许多
都由独立合格的口译员
了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官的、修正和意见及所有函件的打字工
。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查可否受理问题表明,提交人的律师希望这些
被接受
为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案
上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时证,口头调查
是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长和法官及陪审团会意识到的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员笔录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
科进行必要的取证、调查和笔录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式证,两名证人以笔录
证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即笔录其陈
。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及笔录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展一场大规
的公众认识运动和笔录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈笔录看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记录证词时允许改动,现在采取由工
人员签署笔录证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生问笔录,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听逐字记录、法官笔录、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查笔录提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,笔录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时为证据呈交的许多笔录都由独立合格的口译员
订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官的笔录、修正和意见及所有函件的打字工。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查笔录可否受理问题表明,提交人的律师希望这些笔录被接受为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案笔录上签
字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时证,口头调查笔录是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察笔录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把笔录送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长和法官及陪审团会意识到笔录的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查和。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记证词时允许作改动,现在采取由工作人员签署
证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记、法官
、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作为证据呈交的许多都由独立合格的口译员作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官的、修正和意见及所有函件的打字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查可否受理问题表明,提交人的律师希望这些
被接受作为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时作证,口头调查是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长和法官及陪审团会意识到的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以录作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即录其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述录看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问
所
断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记录证词时允许作改,现在采取由工作人员签署
录证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问录,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记录、法官录、裁决
意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查录提出异议因为他们不知道当时翻译问
的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作为证据呈交的许多录都由独立合格的口译员作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官专案法官的
录、修正
意见及所有函件的
字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查录可否受理问
表明,提交人的律师希望这些
录被接受作为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫安全科,并在办案
录上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时作证,口头调查录是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把录送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长法官及陪审团会意识到
录的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达员笔录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要取证、调查和笔录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以笔录作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即笔录其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法文本,实用建议以及笔录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模公众认识运动和笔录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述笔录看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记录证词时允许作改动,现在采取由工作人员签署笔录证言形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问笔录,并提交El Harrach
检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字诉状、;听讯逐字记录、法官笔录、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,师没有对确认口头调查笔录提出异议因为他们不知道当时翻译问题
严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,笔录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作为证据呈交许多笔录都由独立合格
口译员作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官笔录、修正和意见及所有函件
打字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查笔录可否受问题表明,提交人
师希望这些笔录被接受作为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在案笔录上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时作证,口头调查笔录是向陪审团出示提交人自己对事件说法唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他
师建议他不要在他
警察笔录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把笔录送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官员、检察长和法官及陪审团会意识到笔录英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达笔录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查和笔录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证通过视像连接方式
证,两名证
以笔录
证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害被送达诊所
立即笔录其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及笔录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之,
里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和笔录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述笔录看来,撰文并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记录证词时允许改动,现在采取由工
签署笔录证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生了讯问笔录,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记录、法官笔录、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查笔录提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,笔录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时为证据呈交的许多笔录都由独立合格的口译
了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法官和专案法官的笔录、修正和意见及所有函件的打字工。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查笔录可否受理问题表明,提交的律师希望这些笔录被接受
为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案笔录上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交没有在审判时
证,口头调查笔录是向陪审团出示提交
自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察笔录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把笔录送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大亚联邦警察官
、检察长和法官及陪审团会意识到笔录的英文本并非提交
对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执达。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查和。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
在记证词时允许作改动,现在采取由工作人
签署
证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问,并提交El Harrach 的检察官。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
在2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记、法官
、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
认
,律师没有对确认口头调查
提出异议因
不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作证据呈交的许多
都由独立合格的口译
作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书负责法官和专案法官的
、修正和意见及所有函件的打字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查可否受理问题表明,提交人的律师希望这些
被接受作
证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有在审判时作证,口头调查是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但
的律师建议
不要在
的警察
中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警察局时,她要求警察不要起诉,不要把
送到检察院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警察官、检察长和法官及陪审团会意识到
的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est un constat d'huissier.
这是份执员笔录。
Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.
该科进行必要的取证、调查和笔录。
Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.
六名证人通过视像连接方式作证,两名证人以笔录作证方式提供证据。
Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.
该行医者须烧伤受害人被
所后立即笔录其陈述。
Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.
该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及笔录范例。
Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.
之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和笔录过程。
D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.
从陈述笔录看来,撰文人并没有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。
Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.
记录证词时允许作改动,现
采取由工作人员签署笔录证言的形式。
La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.
宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问笔录,并提交El Harrach 的检。
Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.
2000-2001两年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记录、法
笔录、裁决和意见等文件。
Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.
他们认为,律师没有对确认口头调查笔录提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。
Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.
然而,笔录显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。
Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.
因此,审判时作为证据呈交的许多笔录都由独立合格的口译员作了订正。
En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.
一般而言,秘书们负责法和专案法
的笔录、修正和意见及所有函件的打字工作。
Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.
未质疑口头调查笔录可否受理问题表明,提交人的律师希望这些笔录被接受作为证据。
Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).
该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并办案笔录上签了字(见附件)。
Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.
鉴于提交人没有审判时作证,口头调查笔录是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他的同父异母兄弟说,袭击者是警,但他的律师建议他不要
他的警
笔录中写进这一情节。
Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.
当妇女有勇气找到警局时,她们要求警
不要起诉,不要把笔录
到检
院。
Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.
澳大利亚联邦警员、检
长和法
及陪审团会意识到笔录的英文本并非提交人对话原话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。