有奖纠错
| 划词

C'est un constat d'huissier.

这是份执达员

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci procède aux constatations nécessaires, mène l'enquête et établit le procès-verbal.

该科进行必要的取、调查和

评价该例句:好评差评指正

Six ont témoigné par voie de vidéoconférence, et deux hors audience.

人通过视像连接方式作人以方式提供据。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin en question doit immédiatement recueillir la déclaration de la victime.

该行医者须在烧伤受害人被送达诊所后立即其陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ce module contient les textes applicables en matière de droit des discriminations, des conseils pratiques et des modèles de procès-verbaux.

该模块包含适用于歧视法律的文本,实用建议以及范例。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite a eu lieu une campagne de sensibilisation massive et la collecte de témoignages dans les 15 comtés du pays.

之后,利比里亚15个州开展了一场大规模的公众认识运动和过程。

评价该例句:好评差评指正

D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.

从陈述看来,撰文人并有获准讲清案情,并不时被挑衅性的问题所打断。

评价该例句:好评差评指正

Des changements avaient été apportés à l'enregistrement des témoignages, qui était devenu une déposition sous forme de questions-réponses signée par le fonctionnaire.

在记词时允许作改动,现在采取由工作人员签署言的形式。

评价该例句:好评差评指正

La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procès-verbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach.

宪兵队接手办理这一申诉时,对Kimouche先生作了讯问,并提交El Harrach 的检察

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'exercice biennal 2000-2001, les conclusions, procès-verbaux d'audiences, notes des juges, décisions et opinions à traduire représenteront au total environ 11 967 000 mots.

在2000-2001年期,法院将共需翻译约11 967 000字的诉状、;听讯逐字记、法、裁决和意见等文件。

评价该例句:好评差评指正

Leur conseil n'a pas contesté les procès-verbaux des interrogatoires parce que, à ce moment-là, ils ne mesuraient pas la gravité des problèmes d'interprétation.

他们认为,律师有对确认口头调查提出异议因为他们不知道当时翻译问题的严重程度。

评价该例句:好评差评指正

Mais le constat révèle que les femmes ont du mal à dénoncer les violences dont elles sont l'objet de la part de leur époux.

然而,显示妇女一般不愿意揭露丈夫对其施加的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, plusieurs comptes rendus qui avaient été présentés comme éléments de preuve lors du procès ont été corrigés par des interprètes indépendants et compétents.

因此,审判时作为据呈交的许多都由独立合格的口译员作了订正。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc.

一般而言,秘书们负责法和专案法、修正和意见及所有函件的打字工作。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le conseil des auteurs n'ait pas contesté l'admissibilité de ces comptes rendus laisse à penser qu'il tenait à ce qu'ils soient admis en preuve.

未质疑口头调查可否受理问题表明,提交人的律师希望这些被接受作为据。

评价该例句:好评差评指正

Le responsable de l'organisation s'est immédiatement rendu au Bureau des services spéciaux du Palais des Nations et a signé le procès-verbal d'audition (voir pièce jointe 2).

该记者已于事后立即前往万国宫警卫和安全科,并在办案上签了字(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Vu que les auteurs n'ont pas témoigné au procès, le jury n'a eu connaissance de leur propre version des faits qu'à travers les comptes rendus d'interrogatoires.

鉴于提交人有在审判时作,口头调查是向陪审团出示提交人自己对事件说法的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.

据他的同父异母兄弟说,袭击者是警察,但他的律师建议他不要在他的警察中写进这一情节。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les femmes qui ont le courage se présentent au commissariat, elles demandent aux policiers de ne pas poursuivre la procédure en transmettant les procès-verbaux au Parquet.

当妇女有勇气找到警察局时,她们要求警察不要起诉,不要把送到检察院。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers de l'AFP, le ministère public, le juge et le jury n'ignoraient pas que la version anglaise des comptes rendus ne reflétait pas exactement les déclarations des auteurs.

澳大利亚联邦警察员、检察长和法及陪审团会意识到的英文本并非提交人对话原话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量, 成方, 成分, 成份, 成风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

体》法语版

Vous n'avez pas besoin de prendre des notes ?

“不做笔录什么的吗?”

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Vous vouliez qu'on prenne des notes, n'est-ce pas ? Répétez-moi ce que vous venez de dire.

“你不是要做笔录吗?重复一遍刚才。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Procès-verbal de gens de robe vaut-il la parole d’honneur, répondit fièrement Tréville, d’homme d’épée ?

“法官的笔录难道抵得上军人的保证吗?”特雷维尔自豪地反驳道。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

D’accord, mais je vous ferai quand même un procès-verbal, parce qu’il est interdite de nager sans maillot de bain.

好的吧,我还是会给你个笔录,因为禁止裸泳。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Donc il a dressé le procès-verbal, il a pris le livre en photo comme preuve de l'infraction.

他做了笔录,并拍了这本书的片作为违法证据。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Celui-ci figurera dans le procès-verbal et permettra à l’opérateur d’enclencher la procédure de blocage de l'appareil.

它将被写入笔录中,并且能够让运营商启动手机冻结程序。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chez eux, il trouva Mary assise sur le canapé du salon auprès de l’officier Miller qui prenait des notes.

一进门,他就看到玛丽坐在客厅的沙发上,米勒警官正在给她做笔录

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连臣先生要写一封这种力度的书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却得心应手。管它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait sur la table une plume, un encrier de plomb, et du papier en cas pour les procès-verbaux éventuels et les consignations des rondes de nuit.

桌上有一支笔、一个铅制墨水缸和一些纸张,这是为可能需要的笔录以及夜间巡逻寄存物品时备用的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On faisait cercle autour de Villefort ; le second notaire était assis à une table, tout prêt à écrire ; le premier notaire se tenait debout devant lui et interrogeait.

他们在老人周围围成了一个圆圈;第二位公证人坐在一张桌子前面,准备笔录,他的同僚则站在遗言人的前面,准备问他刚才说过的个问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成功的演出, 成功的作品, 成功在即, 成功在望, 成骨的, 成骨过程, 成骨性癌, 成骨性溶骨, 成规, 成果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接