Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又次碰壁。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往过程,而不
单
的行
,
害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,
解决巴以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有
公正的解决办法帮助巴勒斯坦人民行
其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一的行为,使受害者在工作
和生活
碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,为解决巴以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有一个公正的解决办法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗力冲刺,在Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一
行为,使受害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸,为解决巴以冲突所做
努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信
明需要有一个公正
解决办法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队罗马的全力冲刺,
Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
一个过程,而不
单一的行为,使受害
作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,为解决巴以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有一个公正的解决办法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一的行为,使受害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,为解
巴以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有一个公正的解
法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马全力冲刺,在Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一
行为,使受害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸,为
决巴以冲突所做
努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有一个公
决办法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺
权利。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又一次
。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的材料太单薄而
。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一的行为,使受害者在工作中和生活中处处
。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,为解决巴以冲突所做的努力不
——相关数字和
计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有一个公正的解决办法帮助巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了复审要求。然而,因提供的材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往程,而不
单
的
,
受害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,
解决巴以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需要有
公正的解决办法帮助巴勒斯坦人民
其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sprint tricolore s'est une nouvelle fois heurté au mur Cesar Cielo à Rome.
法国队在罗马的全力冲刺,在Cielo面前又一次碰壁。
Ils adressent une requête au président de la République Félix Faure, mais les éléments qu'ils avancent sont trop vagues, c'est un refus.
他们写信给共和国总统费利克斯·富尔,提出了求。然而,因提供的材料太单薄而碰壁。
Le harcèlement consiste souvent en un processus, et non en un acte isolé, qui empêche ses victimes d'organiser leur travail et leur vie.
骚扰往往一个过程,而不
单一的行为,使受害者在工作中和生活中处处碰壁。
Malheureusement, les efforts visant à résoudre le conflit israélo-palestinien ont continué de se heurter à de nombreux obstacles, comme le montrent le chiffres et les statistiques confirmant la nécessité d'une résolution équitable afin que le peuple palestinien soit en mesure d'exercer ses droits inaliénables.
不幸的,为
以冲突所做的努力不断碰壁——相关数字和统计结果对此已有反映,这些信息还表明需
有一个公正的
办法帮助
勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。