法语助手
  • 关闭
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

您不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你在着急,如果不能看高清以及这样做,如果你有间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个孩中最大的那个,开始哭,她藏得太着急一点也不知道耳朵露出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪了,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

您不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产了,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你着急,如果不能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会最不经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动一张长凳上,安安静静一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一点也不知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-着急,还到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪了,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

子破产了,帝保佑,着急着嫁出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也着急,好象它们一点妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你在着急,如果时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 着急,最好的总会在最经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动动地坐在一张长凳,安安静静地一点也着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一点也知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于着急撤离联塞特派团可会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼发展综合政策着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源成比例所造成的压力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪了,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

您不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产了,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你着急,如果不能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会最不经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐一张长凳上,安安静静地一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一点也不知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩失踪了,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

您不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

了,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你在着急,如果不能随时清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房里,就会见福克先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一点也不知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪了,他很着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急的话,三天以后交

Prenez votre temps.

不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产了,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话会担心,没有问候着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你在着急,如果不能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

世界而言,你是一个人;但是,你是整个世界。永远爱你。卡卡, 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一点也不知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论过去的进度怎么看,无论们多么着急们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

看得出来,是什么使感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使无法自由自在地听戏。不过,别着急的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

向它们保证,比它们还要着急,因为每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

他的孩子失踪了,他很

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太的话,我三天以后给您。

Prenez votre temps.

您不

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很,对裁谈会的状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产了,女儿,上帝保佑,嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥好的。不

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不,好象它们一点不通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到最后你在,如果不能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要,最好的总会在最不经意的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点也不

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太了一点也不知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么,我们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

他们感到关切的是,过于撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-着急,还12.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

的孩子失踪了,着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果着急的话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会的状况忧虑安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产了,女儿,上帝保佑,着急着嫁出去。

Rien ne presse.

没啥好急的。着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一着急,好象它们一妨碍交通似的。

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入最后你在着急,如果能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 着急,最好的总会在最的时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动动地坐在一张长凳上,安安静静地一着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中最大的那个,开始哭了,她藏得太着急了一知道耳朵露了出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去的进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

们感关切的是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国的安全以及国际社会的大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固的工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策着急的主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感任务规定与资源成比例所造成的压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,
zhe jí
s'inquiéter de; se presser de; s'énerver
Restez calme, et ne vous inquiétez pas.
冷静点,别着急。



s'inquiéter de
se presser de
s'énerver
perdre patience

别~.
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous en faites pas.

Ne s'inquiète pas, mais également 12 heures.

-不着急,还不到12点.

Son enfant est disparu,il est très inquiet.

孩子失着急

Si ce n’est pas très urgent, je vais vous le remettre dans trois jours.

如果不太着急话,我三天以后交给您。

Prenez votre temps.

您不用着急

D'autres délégations sont impatientes et préoccupées par la situation dans laquelle se trouve la Conférence.

另一些代表团很着急,对裁谈会状况忧虑不安。

Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.

儿子破产,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。

Rien ne presse.

没啥。不用着急

Je ne crains aucun téléphone, aucun message de félicitations, je vous soucier de maintenant, pourquoi cela devrait-il?

没有电话我会担心,没有问候我会着急在想想,何必呢?

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发天花板塌一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

J'étais très soucieux car ma panne commençait de m'apparaître comme très grave, et l'eau à boire qui s'épuisait me faisait craindre le pire.

我发机器故障似乎很严重,饮水也快完,担心可能发生情况,心里很着急

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也不着急象它们一点不妨碍交通似

Allez directement à la fin vous êtes pressés et sinon n'hésitez pas à la regarder en HD tant qu'à faire si vous avez le temps.

直接进入到后你在着急,如果不能随时观看高清以及这样做,如果你有时间。

Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.

对于世界而言,你是一个人;但是对于我,你是整个世界。我永远爱你。卡卡, 不要着急总会在不经意时候出

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐在一张长凳上,安安静静地一点也不着急

En fait, c’était celle de l’aînée des sept filles.Elle s’était cachée si précipitamment qu’elle avait laissé dépasser son oreille sans le savoir.Elle se mit à pleurer.

那是七个女孩中那个,开始哭,她藏得太着急一点也不知道耳朵露出来。

Quoi que nous pensions des lenteurs passées, quelle que soit l'impatience qui nous anime, nous n'avons pas d'autre choix que de prendre les choses là où elles en sont actuellement.

无论对过去进度怎么看,无论我们多么着急,我们别无选择,只能从目前所在之处开始。

Ils se sont déclarés préoccupés par le fait qu'un retrait prématuré de la MINUSIL risquait de compromettre la sécurité du pays et les investissements substantiels consentis par la communauté internationale.

们感到关切是,过于着急撤离联塞特派团可能会影响该国安全以及国际社会大量投资。

Il est difficile d'établir des relations de travail solides entre des partenaires multiples et, de ce fait, la mise au point de politiques intégrées de développement du jeune enfant prend du temps.

在多边伙伴之间建立牢固工作关系比较复杂,这正是制定幼儿发展综合政策不宜着急主要原因。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

Mais je puis les assurer que je suis plus impatient qu'eux, car je sens tous les jours la pression suscitée par l'écart disproportionné entre le mandat que l'on nous a confié et les ressources mises à notre disposition.

我向它们保证,我比它们还要着急,因为我每天都感到任务规定与资源不成比例所造成压力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 着急 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


着慌, 着火, 着火点, 着火燃烧的(光辉明亮的), 着火性, 着急, 着哩, 着力, 着凉, 着陆,