Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜的行动。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜的行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格相宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有
情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境相宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜的颜色,以便通过象征来表达息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含相宜的内容,提及向受杀伤人员地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70相宜地说明了建议57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格相宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定相宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜的管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健的中领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关的关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜的替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳、价格相宜
替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规,儿童有权从事与儿童年龄相宜
娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜
花,放在餐桌上,吃饭
时候一
有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规,儿童有权从事与儿童年龄相宜
娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业是一个关键伙伴,民间社会可在于环境相宜
工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜
问题都是不能接受
,并且只会使特别委员会远离其任务规
标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含相宜内容,提及向受杀伤人员地雷影响
国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70相宜地说明了建议57中阐明合同自由这一基本原则
具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要人更容易买到价格相宜
必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人健康情况核可分配给他
工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测人所提供
投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作选择涉及如何决
相宜
详尽程度,以便能够提供有意义
指导,取得可以为人们所接受
统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确、制
并
署于环境相宜
管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起
能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健中心领域推出科学
新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜
抗反转录病毒疗法以及具体
实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油,建立了几种机制,提供价格相宜
硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜
替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色
花,放在餐桌上,吃饭
时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境工业化领域作
贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不
问题都是不能接受
,并且只会使
别委员会远离其任务规定
目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含内容,提及向受杀伤人员地雷影响
国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70地说明了建议57中阐明
合同自由这一基本原则
具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要人更容易买到价格
必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人健康情况核可分配给他
工作是否
。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格,而认证本身也受益于被检测
人所提供
投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作选择涉及如何决定
详尽程度,以便能够提供有意义
指导,取得可以为人们所接受
统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起
能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健中心领域推
科学
新成果,例如疫苗、杀微生物剂和
抗反转录病毒疗法以及具体
实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他关
关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境
替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色
花,放在餐桌上,吃饭
时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不
问题都是不能接受
,并且只会使特别委员会远离其任务规定
目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含内容,提及向受杀伤
员地雷影响
国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70地说明了建议57中阐明
合同自由这一基本原则
具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需更容易买到价格
必
药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查员应根据青少年工
健康情况核可分配给他
工作是否
。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格,而认证本身也受益于被检测
所提供
投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作选择涉及如何决定
详尽程度,以便能够提供有意义
指导,取得可以为
们所接受
统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起
能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健中心领域推出科学
新成果,例如疫苗、杀微生物剂和
抗反转录病毒疗法以及具体
实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他关
关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境
替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜的行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格相宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,一层都放上颜色相宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境相宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌,
件物体都选用了与之相宜的颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含相宜的内容,提及向受杀伤人员地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70相宜地说明了建议57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格相宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定相宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜的管理战略技术,以治理砷
氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健的中心领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂相宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施
监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关的关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜的替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事收到咨询意见并采取相宜的行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格相宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙,
社
可在于环境相宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只
使特别
远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜的颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含相宜的内容,提及向受杀伤人地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70相宜地说明了建议57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格相宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定相宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜的管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙开展合作,相宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机
获得现代和用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健的中心领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关的关键发展伙应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜的替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
地区难以提供质量稳定、价格相宜
替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜
花,放在餐桌上,
时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境相宜工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜
问题都是不能接受
,并且只会使特别委员会远离其任务规定
目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还,
决议草案未包含相宜
内容,提及向受杀伤人员地雷影响
国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据,建议70相宜地说明了建议57中阐明
合同自由这一基本原则
具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要人更容易买到价格相宜
必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人健康情况核可分配给他
工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
可
证日益广泛方便,价格相宜,而
证本身也受益于被检测
人所提供
投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作选择涉及如何决定相宜
详尽程度,以便能够提供有意义
指导,取得可以
人们所接受
统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起
能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健中心领域推出科学
新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜
抗反转录病毒疗法以及具体
实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜
硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜
替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜的行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格相宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜的花,放上,吃饭的时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可于环境相宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜的颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决未包含相宜的内容,提及向受杀伤人员地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建70相宜地说明了建
57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格相宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定相宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜的管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于公共保健的中心领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关的关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境相宜的替代发展方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取相宜的动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格相宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色相宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,儿童有权从事与儿童年龄相宜的娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境相宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了与之相宜的颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含相宜的内容,提及向受杀伤人员地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70相宜地说明了建议57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格相宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应,医务检查人员应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否相宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格相宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定相宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境相宜的管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,相宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健的中心领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂和相宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促地中小企业
入
地石油部门,建立了几种机制,提供价格相宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他相关的关键发展伙伴应对各种新型做法
审查,以便促
环境相宜的替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité reçoit des conseils et agit en conséquence.
第二,安全理事会收到咨询意见并采取宜的行动。
L'offre régionale de teintures de remplacement d'une qualité stable et à des prix raisonnables est insuffisante.
该地区难以提供质量稳定、价格宜的替代染料。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,有权从事
年龄
宜的娱乐和文化活动。
Coordonnez votrevaisselle avecvos fleurs. Et n'hésitez pas, optez pour des coloris tranchés, voire à l'opposé de votre service de table.
想到了么,吧一些漂亮的盆盆罐罐利用起来,每一层都放上颜色宜的花,放在餐桌上,吃饭的时候一定有好心情。
La Convention garantit à l'article 31 le droit de l'enfant d'avoir des activités récréatives et culturelles adaptées à son âge.
《公约》第31条规定,有权从事
年龄
宜的娱乐和文化活动。
Le secteur privé est un partenaire clef et la société civile apporte une contribution en particulier dans le domaine de l'industrialisation écologiquement rationnelle.
私营企业部门是一个关键伙伴,民间社会可在于环境宜的工业化领域作出特殊贡献。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不
宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
Chaque objet dans le Tarot de Marseille possède la couleur qui lui convient afin de faire passer un certains message par l'assemblage de symboles...
马赛塔罗牌里,每件物体都选用了宜的颜色,以便通过象征来表达某些信息。
Nous pensons également que ce projet de résolution ne contient pas les éléments pertinents concernant l'aide aux pays confrontés au problème des mines antipersonnel.
我们还认为,该决议草案未包含宜的内容,提及向受杀伤人员地雷影响的国家提供援助这一问题。
Il a été noté que la recommandation 70 exposait utilement un aspect particulier du principe général de la liberté contractuelle énoncé dans la recommandation 57.
据认为,建议70宜地说明了建议57中阐明的合同自由这一基本原则的具体方面。
D'encourager l'industrie pharmaceutique à rendre les médicaments essentiels plus largement disponibles et abordables pour tous ceux qui en ont besoin dans les pays en développement.
· 鼓励制药行业让发展中国家所有有此需要的人更容易买到价格宜的必要药品。
Cet examen médical doit avoir lieu chaque année et le médecin doit confirmer que les tâches assignées à l'adolescent ne nuisent pas à sa santé.
这种健康检查每年都应当进行,医务检查人员应根据青少年工人的健康情况核可分配给他的工作是否宜。
L'obtention de certificats de qualification devenait largement accessible et financièrement abordable, et ceux qui les délivraient bénéficiaient de l'apport des personnes dont les compétences étaient vérifiées.
认可认证日益广泛方便,价格宜,而认证本身也受益于被检测的人所提供的投入。
En définitive, le choix entre les deux variantes implique de déterminer le niveau de détail souhaitable pour fournir des orientations utiles et assurer un degré d'uniformité acceptable.
最后,在这两种备选办法上所作的选择涉及如何决定宜的详尽程度,以便能够提供有意义的指导,取得可以为人们所接受的统一性。
L'ONUDI s'efforcera de définir, de mettre au point et d'appliquer des technologies et des stratégies écologiquement rationnelles pour gérer des contaminants potentiels tels que l'arsenic et le fluor.
工发组织将设法确定、制定并部署于环境宜的管理战略和技术,以治理砷和氟化物等潜在污染物。
"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".
“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。
Nous espérons qu'avec la coopération de tous nos partenaires, des technologies adaptées pourront être transférées afin que les communautés aient accès à des sources d'énergie modernes et abordables.
我们期望,随着我们所有伙伴开展合作,宜的技术将得到转让,从而使各个社区有机会获得现代和用得起的能源。
Nous nous engageons à apporter les dernières avancées scientifiques au premier plan de la santé publique : vaccins, microbicides, traitements antirétroviraux appropriés, ainsi que leur mise en oeuvre et contrôle.
我们致力于在公共保健的中心领域推出科学的新成果,例如疫苗、杀微生物剂和宜的抗反转录病毒疗法以及具体的实施和监测。
Par exemple, au Nigéria, plusieurs mécanismes donnant accès à des financements en devises à des taux abordables ont été créés pour accroître la participation des PME locales au secteur pétrolier.
例如,在尼日利亚,为促进当地中小企业进入当地石油部门,建立了几种机制,提供价格宜的硬通货融资。
Il faudrait que les donateurs, les États touchés et les autres partenaires clefs en matière de développement explorent de nouveaux moyens de promouvoir des programmes de développement alternatif respectueux de l'environnement.
捐助方、受影响国以及其他关的关键发展伙伴应当对各种新型做法进行审查,以便促进环境
宜的替代发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。