La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法和制度
改革。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法和制度
改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰制度,他指出,波兰正面临着
里人满为患
问题以及审判前拘禁时间过长
问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强制度
运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻
人满为患
现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全制度所必需
最后一个因素
和执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法制度和咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同和不同
制度,较为严格
规定仅适用于一些男犯
。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和制度方面
内部咨询能力,此单位也将与当地
司法和
官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于
制度立法
辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革制度
措施,以便改进拘押中心
条件,使之符合囚犯待遇
国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地很多
制度
基于纯粹
惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后
生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对制度
考察访问、改革建议和寻找在这方面
国际合作伙伴
计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往报告中提到了警察、法院和
制度运行方面
缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新
机会,使摩尔多瓦
制度符合欧洲联盟确定
标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作司法和
制度
必要性,这一制度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在制度
delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似
虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法制度
改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰制度,他指出,波兰正面临着
里人满为患
问题以及审判前拘禁时间过长
问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强制度
运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻
人满为患
现象,并加速
解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性安全
制度所必需
最后一个因素是拟订
执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员组织良好
制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法制度咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子妇女有不同
不同
制度,较为严
定仅适用于一些男犯
。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法制度方面
内部咨询能力,此单位也将与当地
司法
官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据平协定
定
对危地马拉适用
国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于
制度立法
辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革制度
措施,以便改进拘押中心
条件,使之符合囚犯待遇
国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地很多
制度是基于纯粹
惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后
生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对制度
考察访问、改革建议
寻找在这方面
国际合作伙伴
计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往报告中提到了警察、法院
制度运行方面
缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共
国提供新
机会,使摩尔多瓦
制度符合欧洲联盟确定
标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作司法
制度
必要性,这一制度目前缺乏技术能力、设备
法律框架,无法应付民事
刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在制度
delegacias(警察拘留所)
其他地方,在这些地方,酷刑
类似
虐待仍普遍
有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进司法和监狱制度的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监狱制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监狱制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立国家
、配备专业人员的监狱制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关波兰的监狱制度,他指出,波兰正面临着监狱里人满为患的问题以
审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强监狱制度的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻监狱人满为患的现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全的监狱制度所必需的最后一个因素是拟订和执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好的监狱制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法制度和监狱的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同的监狱和不同的监狱制度,较为严格的规定仅一些男犯监狱。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和监狱制度方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的司法和监狱官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关
监狱制度立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革监狱制度的措施,以便改进拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地的很多监狱制度是基纯粹的惩戒性理论,不把
当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对监狱制度的考访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了、法院和监狱制度运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的机会,使摩尔多瓦的监狱制度符合欧洲联盟确定的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作的司法和监狱制度的必要性,这一制度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在监狱制度的delegacias(拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察法和监狱制度的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监狱制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监狱制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员的监狱制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰的监狱制度,他指出,波兰正面临着监狱里人满为患的问题以审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强监狱制度的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻监狱人满为患的现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全的监狱制度所必需的最后一个因素是拟订和执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好的监狱制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、法制度和监狱的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同的监狱和不同的监狱制度,较为严格的规用于一些男犯监狱。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有法和监狱制度方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的
法和监狱官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协规
和对危地马拉
用的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于监狱制度立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革监狱制度的措施,以便改进拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地的很多监狱制度是基于纯粹的惩戒性理论,不把当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对监狱制度的考察访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了警察、法院和监狱制度运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的机会,使摩尔多瓦的监狱制度符合欧洲联盟确的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作的法和监狱制度的必要性,这一制度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在监狱制度的delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法和监的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的监。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员的监(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰的监,他指出,波兰正面临着监
里人满为患的问题以及审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强监的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种
,希望通过这种
减轻监
人满为患的现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全的监所必需的最后一个因素是拟订和执行问责
。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好的监
,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法和监
的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同的监和不同的监
,较为严格的规定仅适用于一些男犯监
。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和监方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的司法和监
官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于监立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革监的措施,以便改进拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地的很多监是基于纯粹的惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对监的考察访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了警察、法院和监运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的会,使摩尔多瓦的监
符合欧洲联盟确定的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作的司法和监的必要性,这一
目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在监的delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必警察及司法和监狱制度的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取步必要改革,创建
个独立的监狱制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取步必要改革,创建
个独立的监狱制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员的监狱制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰的监狱制度,他指出,波兰正面临着监狱里人满为患的问题以及审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这方案预计到3月底完成,已经为加强监狱制度的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻监狱人满为患的现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展个符合人性和安全的监狱制度所必需的最后
个因素是拟订和执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好的监狱制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有个有关法律、司法制度和监狱的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
子和妇女有不同的监狱和不同的监狱制度,较为严格的规定仅适用于
犯监狱。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和监狱制度方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的司法和监狱官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于监狱制度立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了套改革监狱制度的措施,以便改
拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地的很多监狱制度是基于纯粹的惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对监狱制度的考察访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了警察、法院和监狱制度运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的机会,使摩尔多瓦的监狱制度符合欧洲联盟确定的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作的司法和监狱制度的必要性,这制度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在监狱制度的delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法和度的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员的度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰的度,他指出,波兰正面临着
里人满为患的问题以及审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强度的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种
度,希望通过这种
度减轻
人满为患的现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全的度所必需的最后一个因素是拟订和执行问责
机
。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人员和组织良好的
度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法度和
的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同的和不同的
度,较为严格的规定仅适用于一些男犯
。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和度方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的司法和
官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于度立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革度的措施,以便改进拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实,世界各地的很多
度是基于纯粹的惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对度的考察访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了警察、法院和度运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的机会,使摩尔多瓦的度符合欧洲联盟确定的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作的司法和度的必要性,这一
度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千万人仍然被拘押在
度的delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促进警察及司法和狱
的改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的狱
。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取进一步必要改革,创建一个独立的狱
。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委员会进一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人员的狱
(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰的狱
,他指出,波兰正面临着
狱里人满为患的问题以及审判前拘禁时间过长的问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为狱
的运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种
,
望通过这种
减轻
狱人满为患的现象,并
速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全的狱
所必需的最后一个因素是拟订和执行问责
机
。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨调:具有训练有素工作人员和组织良好的
狱
,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法和
狱的咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同的狱和不同的
狱
,较为严格的规定仅适用于一些男犯
狱。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和狱
方面的内部咨询能力,此单位也将与当地的司法和
狱官员联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用的国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议会关于狱
立法的辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革狱
的措施,以便改进拘押中心的条件,使之符合囚犯待遇的国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地的很多狱
是基于纯粹的惩戒性理论,不把适当协助囚犯做好准备面对释放后的生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对狱
的考察访问、改革建议和寻找在这方面的国际合作伙伴的计划提供了进一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告员以往的报告中提到了警察、法院和狱
运行方面的缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起的“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新的机会,使摩尔多瓦的狱
符合欧洲联盟确定的标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增了建立充分运作的司法和
狱
的必要性,这一
目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委员会指出,成千上万人仍然被拘押在狱
的delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似的虐待仍普遍和有系统地施
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réforme de la police, de l'appareil judiciaire et du système carcéral doit passer à la vitesse supérieure.
必须促警察及司法和
狱制度
改革。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取一步必要改革,创建一个独立
狱制度。
Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant.
缔约国应采取一步必要改革,创建一个独立
狱制度。
Il regrette aussi l'absence de système pénitentiaire doté de personnel qualifié, indépendant de la police nationale.
委一步感到遗憾,尚无独立于国家警察、配备专业人
狱制度(第16条)。
En ce qui concerne le système pénitentiaire, les prisons polonaises étaient surpeuplées et la durée de la détention provisoire excessive.
关于波兰狱制度,他指出,波兰正面临着
狱里人满为患
问题以及审判前拘禁时间过长
问题。
Ce programme de formation, qui devrait être achevé d'ici la fin mars, a déjà contribué à améliorer le fonctionnement du système pénitentiaire.
这一方案预计到3月底完成,已经为加强狱制度
运作提供了帮助。
Le Gouvernement rwandais continuera à perfectionner le système, dans l'espoir de remédier au problème de surpopulation des prisons et d'intensifier la réconciliation.
旺达政府将继续完善这种制度,希望通过这种制度减轻
狱人满为患
现象,并加速和解。
Le dernier élément indispensable à la mise en place d'un système pénitentiaire humain et sûr est l'élaboration de mécanismes d'exécution et de responsabilisation.
发展一个符合人性和安全狱制度所必需
最后一个因素是拟订和执行问责制机制。
Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé.
综上所述,工作组谨强调:具有训练有素工作人和组织良
狱制度,非常重要。
La Mission de l'Union africaine n'a pas de composante consacrée à l'état de droit, au système judiciaire et aux services consultatifs en matière d'administration pénitentiaire.
非苏特派团没有一个有关法律、司法制度和狱
咨询部门。
Les hommes et les femmes sont détenus dans des prisons distinctes et les régimes y sont différents, des conditions plus strictes ne s'appliquant qu'à certaines prisons pour hommes.
男子和妇女有不同狱和不同
狱制度,较为严格
规定仅适用于一些男犯
狱。
La Mission aura également besoin d'une capacité consultative interne concernant la justice et les établissements pénitentiaires, qui assurera la liaison avec les responsables locaux du système judiciaire et pénitentiaire.
先遣团还需要拥有司法和狱制度方面
内部咨询能力,此单位也将与当地
司法和
狱官
联络。
La Mission suivra avec attention le débat au Congrès sur la nouvelle législation du système pénitentiaire, à la lumière des dispositions des accords de paix et des normes internationales applicables.
根据和平协定规定和对危地马拉适用国际准则,核查团将继续密切注意危地马拉议
关于
狱制度立法
辩论。
Un ensemble de mesures visant à réformer le système pénitentiaire avait été adopté, en vue d'améliorer la situation dans les centres de détention et de faire respecter les normes internationales de traitement des prisonniers.
已经确立了一套改革狱制度
措施,以便改
拘押中心
条件,使之符合囚犯待遇
国际标准。
En réalité, bon nombre des régimes de détention appliqués dans le monde se fondent sur des théories purement punitives, les autorités n'estimant pas devoir préparer les détenus à la vie après la libération.
事实上,世界各地很多
狱制度是基于纯粹
惩戒性理论,不把适当协助囚犯做
准备面对释放后
生活视为其自身责任。
De plus amples informations avaient aussi été fournies sur les visites d'étude dans les systèmes pénitentiaires, les propositions de réforme et les plans de sélection de partenaires en matière de coopération internationale dans ce domaine.
此外还就对狱制度
考察访问、改革建议和寻找在这方面
国际合作伙伴
计划提供了
一步资料。
Des dysfonctionnements dans le fonctionnement de la police, de la justice et des prisons ont déjà été constatés dans les précédents rapports de l'Expert indépendant et un nombre important persiste. Ils concernent pour l'essentiel
特别报告以往
报告中提到了警察、法院和
狱制度运行方面
缺陷,但大量问题依然存在。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社合作发起
“结成对子”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新
机
,使摩尔多瓦
狱制度符合欧洲联盟确定
标准。
Le problème de la drogue a également accentué l'urgence d'une réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire, aujourd'hui dépourvus des moyens techniques, des infrastructures et du cadre juridique dont ils ont besoin pour traiter les infractions civiles et pénales.
毒品现象还增强了建立充分运作司法和
狱制度
必要性,这一制度目前缺乏技术能力、设备和法律框架,无法应付民事和刑事犯罪。
Toutefois, le Comité indiquait que des dizaines de milliers de personnes étaient encore détenues dans des delegacias (commissariats) et dans le système pénitentiaire, où la torture et les autres mauvais traitements continuaient d'être infligés de façon généralisée et systématique.
然而,委指出,成千上万人仍然被拘押在
狱制度
delegacias(警察拘留所)和其他地方,在这些地方,酷刑和类似
虐待仍普遍和有系统地施加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。