Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线电和电广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标准。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线电和电广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看电,DVD
光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有电设备必须更换
须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在五年中,我们必须确保将我们的全面电
业务转变成电
业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立电转播台和其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电内容质量的民间社会组织正与司法部一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的电短节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如电会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播
在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立电委员会、无线电管理局、广播标准委员会、OFTEL和无线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用电器(电、广播和录像)、汽车电子和白色家电,诸如洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电
委员会负责确保有许可证的电
广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用电和电话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线卫星电
服务带来好处,
经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的电讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电管理局管理毛里求斯的广播电
工作,向新的广播和电
频道发放许可,制定批准新频道的参数和标准包括节目指南,防
不雅内容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标准费用手册和增加使用电会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线电和电视广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一二维
三维看电视,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有电视设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面电视业务电视业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立电视播台和其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电视内容质量的民间社会组织正与司法部一道改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的电视短节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如电视会议功能的强化,可能会减轻这,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立电视委员会、无线电管理局、广播标准委员会、OFTEL和无线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用电器(电视、广播和录像)、汽车电子和白色家电,诸如洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用电视和电话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电视传输从模拟格式换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将
为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的电视讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电视管理局管理毛里求斯的广播电视工作,向新的广播和电视频道发放许可,制定批准新频道的参数和标准包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标准费用手册和增加使用电视会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线广播也增加了,明显违反了国际
信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有设备必须更换或须加强
,
之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面业务转变成
业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立转播台
其他
信设施,从而
这些地区达到国内其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心内容质量的民间社会组织正与司法部一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的短节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的
力
潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如会议
的强化,可
会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立委员会、无线
管理局、广播标准委员会、OFTEL
无线
传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府
议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用器(
、广播
录像)、汽车
子
白色家
,诸如洗衣机
厨房
器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立
委员会负责确保有许可证的
广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好
内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡用
话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层够
用因特网、享受有线或卫星
服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫
用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从
节目
互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力
腐败的节目
影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播管理局管理毛里求斯的广播
工作,向新的广播
频道发放许可,制定批准新频道的参数
标准包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算财务进程
系统,从制订标准费用手册
增加
用
会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线和
广播也增加了,明显违反了国际
信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面业务转变成
业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立转播台和其他
信设施,从而使这些地区达到国
其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心质量的民间社会组织正与司法部一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立委员会、无线
管理局、广播标准委员会、OFTEL和无线
传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用器(
、广播和录像)、汽车
子和白色家
,诸如洗衣机和厨房
器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立
委员会负责确保有许可证的
广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和
得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用和
话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年
数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和
影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播管理局管理毛里求斯的广播
工作,向新的广播和
频道发放许可,制定批准新频道的参数和标准包括节目指南,防止不雅
并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标准费用手册和增加使用会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的线电
电视广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看电视,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有电视设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面电视业务转变成电视业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立电视转播台其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电视内容质量的民间社组织正与司法部一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的电视短节目,突出宣传《机均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机
就
展现的能力
潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如电视议功能的强化,可能
减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视广播法》――该法案经欧洲委员
专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立电视委员、
线电管理局、广播标准委员
、OFTEL
线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府议
批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用电器(电视、广播录像)、汽车电子
白色家电,诸如洗衣机
厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员
负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好
内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用电视电话
议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电视传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的电视讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目
互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力
腐败的节目
电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电视管理局管理毛里求斯的广播电视工作,向新的广播电视频道发放许可,制定批准新频道的参数
标准包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算财务进程
系统,从制订标准费用手册
增加使用电视
议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴无线电和电视广播也增加了,明显违反了国际电信
标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看电视,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总大多数现有电视设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业
标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们全面电视业务转变成电视业界强制性
数码标准,这不是一个便宜
工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立电视转播台和其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电视内容质量民间社会组织正与司法
一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟电视短节目,突出宣传《机会均等标准规则》
每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现
能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信发展,例如电视会议功能
强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证
证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立整个传播
规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立电视委员会、无线电管理局、广播标准委员会、OFTEL和无线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚FR2基板(含有酚醛胶结料
造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用电器(电视、广播和录像)、汽车电子和白色家电,诸如洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证
电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当
标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关安全问题,提供了旅行申请
明确标准,并提倡使用电视和电话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司标准制作
信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电视传输从模拟格式转换为数字格式费用问题,新闻
指出,这是不可避免
资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业
标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃电视讲话中所设立
优先事项
支持,特别是他对标准先于地位
原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作
重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动方法指导他们
子女明智地从电视节目和互
网网页上进行选择,建立他们
批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败
节目和电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立广播电视管理局管理毛里求斯
广播电视工作,向新
广播和电视频道发放许可,制定批准新频道
参数和标准包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定标准
行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标准费用手册和增加使用电视会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的电
电视广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看电视,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有电视设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面电视业务转变成电视业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立电视转播台其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电视内容质量的民间社会组织正与司法部一道改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的电视短节目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如电视会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立电视委员会、电管理局、广播标准委员会、OFTEL
电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用电器(电视、广播录像)、汽车电子
白色家电,诸如洗衣机
厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好内容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用电视电话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将电视传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的电视讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目
互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力
腐败的节目
电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电视管理局管理毛里求斯的广播电视工作,向新的广播电视频道发放许可,制定批准新频道的参数
标准包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算财务进程
系统,从制订标准费用手册
增加使用电视会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线和
广播也增加了,明显违反了国际
信联盟的标准。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
一些制造商已经开发出一种二维转三维看,DVD或蓝光标准在3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标准。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
譬如,在仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面业务转变成
业界强制性的数码标准,这不是一个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已在边境地区建立转播台和其他
信设施,从而使这些地区达到国
其他地区的标准。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心容质量的民间社会组织正与司法部一道
改分类标准。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这一运动将包括一分钟的目,突出宣传《机会均等标准规则》的每一条,以及残疾人一旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面标准不一,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标准,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代如下现行规则制订者:独立委员会、无线
管理局、广播标准委员会、OFTEL和无线
传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标准,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批准(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标准)被用于家用器(
、广播和录像)、汽车
子和白色家
,诸如洗衣机和厨房
器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立
委员会负责确保有许可证的
广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和
容得当的标准。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
准则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标准,并提倡使用和
话会议作为第一选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
一些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标准制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
一个代表团询问将传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年
数字传输将成为该行业的标准。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标准先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标准以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的
目和
影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播管理局管理毛里求斯的广播
工作,向新的广播和
频道发放许可,制定批准新频道的参数和标准包括
目指南,防止不雅
容并处罚不遵守既定标准的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标准费用手册和增加使用会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线电和电视广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的标。
Certains constructeurs ont donc développé une conversion de la 2D vers la 3D pour regarder la télévision, les DVD ou les Blu-Ray classiques en 3D.
些制造商已经开发出
种二维转三维看电视,DVD或蓝光标
3D。
Le rapport indique que la plupart des installations de télédiffusion du Siège des Nations Unies ont besoin d'être remplacées ou modernisées pour répondre aux normes numériques.
顾问报告指出,总部的大多数现有电视设备必须更换或须加强功能,使之符合数码工业的标。
Dans seulement cinq ans, par exemple, il nous faudra assurer la conversion de l'ensemble de notre opération de télévision à la norme numérique, qui deviendra obligatoire dans ce secteur.
,
仅仅五年中,我们必须确保将我们的全面电视业务转变成电视业界强制性的数码标
,这
是
个便宜的工作。
On a créé des stations-relais de télévision et d'autres installations de télécommunication afin de porter le niveau des services fournis aux zones frontière à celui du reste du pays.
已边境地区建立电视转播台和其他电信设施,从而使这些地区达到国内其他地区的标
。
Les organisations de la société civile qui se préoccupent de la qualité des émissions de télévision travaillent avec le Ministère de la justice à la révision des critères de classification.
关心电视内容质量的民间社会组织正与司法部道
改分类标
。
Elle donnera lieu à des spots télévisés d'une minute dont chacun portera sur l'une des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et montrera de quoi sont capables les handicapés lorsque la possibilité d'agir leur est offerte.
这运动将包括
分钟的电视短节目,突出宣传《机会均等标
规则》的每
条,以及残疾人
旦获得机会就会展现的能力和潜力。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例电视会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国
给予被迫作证的证人赦免权方面标
,法律问题仍然存
。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际标,外国广播仅停止
国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订者,它将取代下现行规则制订者:独立电视委员会、无线电管理局、广播标
委员会、OFTEL和无线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播标,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批
(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃标)被用于家用电器(电视、广播和录像)、汽车电子和白色家电,诸
洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标
。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确标
,并提倡使用电视和电话会议作为第
选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上将被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的标
制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
个代表团询问将电视传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是
可避免的资本支出,因为五年内数字传输将成为该行业的标
。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近他于1月20日对科索沃的电视讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对标
先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性标以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电视管理局管理毛里求斯的广播电视工作,向新的广播和电视频道发放许可,制定批新频道的参数和标
包括节目指南,防止
雅内容并处罚
遵守既定标
的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订标
费用手册和增加使用电视会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。