Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个家能
解决这些挑战和威胁。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个家能
解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望由联合完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全治理与和解委员会的任务是
组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联合并不夸口能
解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
权
家不再能
对付
际恐怖
义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖
义绝非任何一个
家能
做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个家,能
在没有其他
家合作的情况下,
解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织
照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有
养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁
际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户
”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以
解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能取得成功,只有把各种努
有效地结合在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能
解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个国家能够独力决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望由联国独力完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法独力决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全国治理与和会的任务是独力组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联国并不夸口能够独力
决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达富
行动变得多么有效,它都不能独力
决达
富
的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个国家,能够在没有其他国家作的情况下,独力
决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个家能够
解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望由完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全治理与和解委员会的任务是
组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,并不夸口能够
解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权家不再能
对付
际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个
家能够
做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能
解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个家,能够在没有其他
家
作的情况
,
解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织
照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有
养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁
际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以
解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能够取得成功,只有把各种努
有效地结
在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能够
解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个国能够独力解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指国独力完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,国并不夸口能够独力解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权国不再能独力对付国际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国
能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个国,能够在没有其他国
的情况下,独力解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数国,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养
的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的庭是
妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国可以独力解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
庭也发挥
用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何国,无论大小贫富,能够独力解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个能够独力解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望独力完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,并不夸口能够独力解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权不再能独力对付
际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个
能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个,能够在没有其他
作的情况下,独力解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动的地方和
际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养
的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的庭是
妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是可以独力解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何,无论大小贫富,能够独力解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
有
个国家能够独力解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望由联合国独力完成每件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单体都无法独力解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何
个国家能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混合动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问
。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
有任何
个国家,能够在
有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问
。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数国家,相当人数的妇女单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
有任何单
的
动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在
起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问是
有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能联
国独力完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全国治理与和解委员会任务是独力组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联国并不夸口能够独力解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误
是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔
问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个国家,能够在没有其他国家情况下,独力解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动
地方和国际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数国家,相当人数妇女为单身或离婚
,并且许多可能有独力养家
责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%家庭是
妇女独力支撑
,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口特别需求有关
日益严重
挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决
。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结
在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付
风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决
。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养家糊口妇女人数有所增加,但是她们
就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个家能
解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们不能指望由联合完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全治理与和解委员会的任务是
组织并管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联合并不夸口能
解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
权
家不再能
对付
际恐怖
义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖
义绝非任何一个
家能
做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个家,能
在没有其他
家合作的情况下,
解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织
照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有
养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁
际社会提供支持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户
”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以
解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能取得成功,只有把各种努
有效地结合在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能
解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.
没有一个家能够独力解决这些挑战和威胁。
Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.
我们能指望由联合
独力完成每一件事情。
La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.
任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。
Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.
全治理与和解委员会的任务是独力组织
管理大会。
Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.
当然,联合夸口能够独力解决这些问题。
Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.
主权家
再能独力对付
际恐怖主义威胁。
Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.
已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个
家能够独力做到。
Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.
单亲人士在没有配偶的独力照顾家庭,通常会特别困难。
Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.
无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都能独力解决达尔富尔的问题。
Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.
没有任何一个家,能够在没有其他
家合作的情况
,独力解决公共健康问题。
Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.
现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织独力照顾。
Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.
在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,
且许多可能有独力养家的责任。
Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.
我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供
持。
Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».
厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力撑的,她们被称为“户主”。
Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.
这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战是
家可以独力解决的。
Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.
没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在一起才能成功。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.
例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。
Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.
这些问题是没有边界的,是任何
家,无论大小贫富,能够独力解决的。
Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.
独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。