法语助手
  • 关闭
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够这些挑战

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与委员会的任务是组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能对付国际恐怖主义

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作的情况下,公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方国际非政府组织照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够取得成功,只有把各种努有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

论达混合行动变得多么有效,它不能独力解决达题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作情况下,独力解决公共健康题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数妇女为单身或离婚,并且许多可能有独力养家责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多有18%家庭是由妇女独力支撑,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口特别需求有关日益严重挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其独力应付风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些题是没有边界,不是任何国家,论大小贫富,能够独力解决

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口妇女人数有所增加,但是她们就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

权国家不再能独力对付国际义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝难民将由少数在西帝活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

有任何一个国家,能够有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

,东帝汶难民将由西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

大多国家,相当人的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

有一个国家能够解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

有任何一个国家,能够在他国家合作的情况下,解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

有任何单一的行动者或政策能够取得成功,只有把各种努有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受无法应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合独力完成每件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权家不再能独力对付际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何家,能够在没有其他家合作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某妇女自己独力盖成幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合独力完成每

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

何单行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权家不再能独力对付际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有家,能够在没有其他家合作的况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有何单的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某妇女自己独力盖成幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,