法语助手
  • 关闭
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个家能解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合并不夸口能解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

家不再能对付际恐怖义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖义绝非任何一个家能做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个家,能在没有其他家合作的情况下,解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能取得成功,只有把各种努有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联国并不夸口能够独力决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达行动变得多么有效,它都不能独力决达的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家作的情况下,独力决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个家能够解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,并不夸口能够解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权家不再能对付际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个家能够做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个家,能够在没有其他作的情况解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够取得成功,只有把各种努有效地结在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能够解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


测试点, 测试电平, 测试电桥, 测试过载, 测试箱, 测试序列, 测树器, 测树学, 测霜仪, 测速,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个国能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国,能够在没有其他国的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的庭是妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

庭也发挥用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何国,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权不再能独力对付际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下独力照顾庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个,能够在没有其他作的情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有独力的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的庭是妇女独力支撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合国独力完成每件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会的任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合国并不夸口能够独力解决这些问

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在有配偶的支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔的问

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

有任何个国家,能够在有其他国家合作的情况下,独力解决公共健康问

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数的妇女单身或离婚的,并且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力支撑的,她们被称“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

有任何单动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问有边界的,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个国家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

全国治理与和解委员会任务是独力组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联国并不夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权国家不再能独力对付国际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误是,打击恐怖主义绝非任何一个国家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶支援下独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混行动变得多么有效,它都不能独力解决达尔富尔问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个国家,能够在没有其他国家情况下,独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将少数在西帝汶开展活动地方和国际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数国家,相当人数妇女为单身或离婚,并且许多可能有独力养家责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁国际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%家庭是妇女独力支撑,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口特别需求有关日益严重挑战,而这种挑战不是国家可以独力解决

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界,不是任何国家,无论大小贫富,能够独力解决

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口妇女人数有所增加,但是她们就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个家能解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们不能指望由联合完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是组织并管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合并不夸口能解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

家不再能对付际恐怖义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖义绝非任何一个家能做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的支援下照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都不能解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个家,能在没有其他家合作的情况下,解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,并且许多可能有养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供支持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女支撑的,她们被称为“户”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战不是家可以解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能取得成功,只有把各种努有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,不是任何家,无论大小贫富,能解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,
dú lì
par la force de soi-même
gérer les affaires par la force de soi-même
独力经营
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Aucun pays ne peut, à lui seul, surmonter ces difficultés et menaces.

没有一个家能够独力解决这些挑战和威胁。

Nous ne pouvons pas attendre de l'ONU qu'elle fasse tout à elle seule.

我们能指望由联合独力完成每一件事情。

La crise alimentaire mondiale actuelle ne sera pas résolue par l'action d'un seul acteur.

任何单一行为体都无法独力解决当前全球粮食危机。

Ce comité est chargé d'organiser et de gérer le Congrès de manière indépendante.

治理与和解委员会的任务是独力组织管理大会。

Bien sûr, l'Organisation des Nations Unies ne prétend pas être capable de régler ces problèmes seule.

当然,联合夸口能够独力解决这些问题。

Les États souverains ne peuvent plus faire face isolément à la menace que constitue le terrorisme international.

主权再能独力对付际恐怖主义威胁。

Il est incontestable que la lutte contre le terrorisme dépasse largement les capacités d'un seul État.

已经确无误的是,打击恐怖主义绝非任何一个家能够独力做到。

Les parents célibataires font face à des difficultés particulières pour élever les enfants sans l'appui d'un conjoint.

单亲人士在没有配偶的独力照顾家庭,通常会特别困难。

Aussi efficace que la MINUAD devienne, elle ne sera pas en mesure de régler seule les problèmes du Darfour.

无论达尔富尔混合行动变得多么有效,它都独力解决达尔富尔的问题。

Aucun pays ne peut résoudre à lui tout seul ses problèmes de santé publique sans la coopération des autres.

没有任何一个家,能够在没有其他家合作的情况独力解决公共健康问题。

Les réfugiés timorais seront désormais uniquement pris en charge par les quelques ONG locales et internationales opérant au Timor occidental.

现在,东帝汶难民将由少数在西帝汶开展活动的地方和际非政府组织独力照顾。

Dans la plupart des pays, une proportion importante de femmes sont célibataires ou divorcées et ont parfois une famille à charge.

在大多数家,相当人数的妇女为单身或离婚的,且许多可能有独力养家的责任。

Nous ne pouvons le faire seuls, et nous lançons de nouveau un appel à la communauté internationale pour qu'elle nous prête appui.

我们无法独力做到这一点,因此我们再次呼吁际社会提供持。

Le pays compte 18 % de foyers soutenus uniquement par la femme, à laquelle on donne alors de titre de « chef de famille ».

厄瓜多尔有18%的家庭是由妇女独力撑的,她们被称为“户主”。

Il s'agit d'un problème croissant relié à la mondialisation et aux besoins spécifiques des populations auxquels ne peut répondre aucun État isolément.

这是一项与全球化和人口的特别需求有关的日益严重的挑战,而这种挑战家可以独力解决的。

Aucun intervenant et aucune politique ne peut seul atteindre les objectifs fixés, ce qui implique nécessairement l'intervention de plusieurs participants dans plusieurs domaines.

没有任何单一的行动者或政策能够独力取得成功,只有把各种努力有效地结合在一起才能成功。

C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.

家庭也发挥作用照顾老少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。

Par exemple, selon la tradition, une maison pourra être considérée comme appartenant au mari même si c'est la femme qui l'a fait construire elle-même.

例如,即便某个妇女自己独力盖成一幢房子,传统仍然规定房子属于她丈夫。

Ces problèmes ne s'arrêtent pas aux frontières. Et aucun pays, qu'il soit grand ou petit, riche ou pauvre, ne pourra les régler seul.

这些问题是没有边界的,是任何家,无论大小贫富,能够独力解决的。

Le nombre des femmes qui sont l'unique soutien de la famille a augmenté mais leurs possibilités d'emploi demeurent nettement inférieures à celles des hommes.

独力养家糊口的妇女人数有所增加,但是她们的就业机会依然极大地低于男子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独力 的法语例句

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力, 独力难支, 独立, 独立边带, 独立的,