Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它向潜在的凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它向潜在的凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜在的战争遗留爆炸物)的数量在用军事行动的子弹药中所占的比例可以忽略不计(据估计,这种装置的失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由在
全
得的成果,以及政治和社区
导人不懈争
全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性的教派战争,而且他
坚决反对极端分子在
国煽动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
对国际社会正义的承诺和
对西非兄弟姐妹的认同感促使
支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜在的战争根源,而且也要巩固区
的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜在凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允
。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
是,这种子弹药(潜在
战争遗留爆炸物)
数量在用于军事行动
子弹药中所占
比例可以忽略不计(据估计,这种装置
失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们在全领域取得
成果,以及政治和社区领导人不懈争取全国
话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性
教派战争,而且他们坚
极端分子在我国煽动暴力、仇恨和内乱
企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们国际社会正义
承诺和我们
西非兄弟姐妹
认同感促使我们支持联合国系统内加强合作
倡议和方案,不仅要消除真正或潜在
战争根源,而且也要巩固区域
和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义
和平——
之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向在的凶手表明,
罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子(
在的
遗留爆炸物)的数量在用于军事行动的子
中所占的比例可以忽略不计(据估计,这种装置的失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们在全领域取得的成果,以及政治和社区领导人不懈
取全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有
在毁灭性的教派
,
且他们坚决反对极端分子在我国煽动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们对国际社会正义的承诺和我们对西非兄弟姐妹的认同感促使我们支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或在的
根源,
且也要巩固区域的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜在的凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜在的战争遗留爆炸物)的数量在用于军事行动的子弹药中所占的比例可以忽略不计(据估计,这种装置的失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们在全领域取得的成果,以及政治和社区领导人不懈争取全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性的教派战争,而且他们坚决反对极端分子在我国煽动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们对国际社会正义的承诺和我们对西非兄弟姐妹的促使我们支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜在的战争根源,而且也要巩固区域的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜在的凶手表明,战争行和危害
行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜在的战争遗留爆炸物)的数量在用于军事行动的子弹药中所占的比例可以忽略不计(据估计,这种装置的失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于们在
全领域取得的成果,以及政治和社区领导
不懈争取全
对话与和解,伊拉克
齐心协力,避免
家陷入一场具有潜在毁灭性的教派战争,而且他们坚决反对极端分子在
动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
们对
际社会正义的承诺和
们对西非兄弟姐妹的认同感促使
们支持联合
系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜在的战争根源,而且也要巩固区域的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜在凶手
,战争罪行和危害人类罪行将是不允许
。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜在战争遗留爆炸物)
数量在用于军事行动
子弹药中所占
比例可以忽略不计(据估计,这种装置
失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们在全领域取得
成果,以及政治和社区领导人不懈争取全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性
教派战争,而且他们坚决反对极端分子在我国煽动暴力、仇恨和内
图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们对国际社会正义承诺和我们对西非兄弟姐妹
认同感促使我们支持联合国系统内加强合作
倡议和方案,不仅要消除真正或潜在
战争根源,而且也要巩固区域
和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义
和平——反之亦然。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它向潜在的凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜在的战争遗留爆炸物)的数量在用于军事行动的子弹药中所占的比例可以忽略不计(据估计,这种装置的失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于在
全领域取得的成果,以及政治和社区领导人不懈争取全国
话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性的教派战争,而且他
坚决反
极端分子在
国煽动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
国际社会正义的承诺和
西非兄弟姐妹的认同感促使
支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜在的战争根源,而且也要巩固区域的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜在凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将
不允许
。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
,这种子弹药(潜在
战争遗留爆炸物)
数量在用于军事行动
子弹药中所占
比例可以忽略不计(据估计,这种装置
失灵率在1.0%至1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们在全领域取得
成果,以及政治和社区领导人不懈争取全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜在毁灭性
教派战争,而且他们
对极端分子在我国煽动暴力、仇恨和内乱
企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们对国际社会正义承诺和我们对西非兄弟姐妹
认同感促使我们支持联合国系统内加强合作
倡议和方案,不仅要消除真正或潜在
战争根源,而且也要巩固区域
和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义
和平——
之亦然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils montrent aux auteurs potentiels de crimes que les crimes de guerre et les autres crimes contre l'humanité ne peuvent se perpétuer.
它们向潜的凶手表明,战争罪行和危害人类罪行将是不允许的。
Toutefois, le nombre de ces sous-munitions-là (qui sont des restes explosifs de guerre potentiels) ne représente qu'un pourcentage négligeable des sous-munitions employées au cours d'opérations militaires (selon les estimations, entre 1 et 1,5 % de ces mécanismes ne fonctionnent pas comme ils le devraient).
但是,这种子弹药(潜的战争遗留爆炸物)的数量
用于军事行动的子弹药中所占的比例可
忽略不计(据估计,这种装置的失灵
1.0%
1.5%之间)。
Compte tenu des progrès enregistrés en matière de sécurité et de la persévérance des dirigeants politiques et communautaires sur la voie de la réconciliation et du dialogue nationaux, les Iraquiens se sont rassemblés pour mettre fin à la plongée potentiellement dévastatrice de leur pays dans une guerre inspirée par le sectarisme, et ils ont vigoureusement rejeté les programmes extrémistes qui incitent au conflit, à la haine et à la discorde civile dans notre pays.
由于我们全领域取得的成
,
政治和社区领导人不懈争取全国对话与和解,伊拉克人齐心协力,避免国家陷入一场具有潜
毁灭性的教派战争,而且他们坚决反对极端分子
我国煽动暴力、仇恨和内乱的企图。
Notre engagement en matière de justice sociale internationale et un sentiment de solidarité avec nos frères et sœurs de l'Afrique de l'Ouest font que nous appuyons les initiatives et les programmes qui renforcent la coopération au sein du système des Nations Unies, non seulement pour éliminer les causes possibles ou réelles de la guerre mais aussi pour consolider la paix dans cette région, une paix qui soit source de liberté, de croissance et de justice, et vice-versa, dans un cercle vertueux.
我们对国际社会正义的承诺和我们对西非兄弟姐妹的认同感促使我们支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜的战争根源,而且也要巩固区域的和平:
良性循环中将产生自由、增长与正义的和平——反之亦然。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。