La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿海的渔业情况有时就像一场海战。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿海的渔业情况有时就像一场海战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾海战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳的普利茅斯而发动的第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
防军新成
的海战队也在帝力地区的赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和海战)没有把战争遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑海战法,也不审视可能涉及海事问题的所有和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿海的渔业情况有时就像一场海战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾海战于1864年5月5日生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳的普利茅
动的第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的海战队也在帝力地区的赫
续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和海战)没有把战争遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑海战法,也不审视可能涉及海事问题的所有对国际和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿的渔业情况有时就像一场
。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾于1864年5月5日发生在
卡罗来纳,是南
中
军为控制卡罗来纳的普利茅斯而发动的第二场
役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的
队也在帝力地区的赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆、空
)没有把
遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑法,也不审视可能涉及
事问题的所有对国际
平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿海的渔业情况有时就像一场海。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾海于1864年5月5日发生在北卡
,是南北
争中北军为控制卡
的普利茅斯而发动的第二场
役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的海
队也在帝力地区的赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆、空
和海
)没有
争遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑海法,也不审视可能涉及海事问题的所有对国际和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿的渔业情况有时
场
战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳的普利茅斯而发动的第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的
战队也在帝力地区的赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和战)没有把战争遗留爆炸物当作
个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不战法,也不审视可能涉及
事问题的所有对国际和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰渔业情况有时就像一场
战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳
普利茅斯而发动
第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成战队也在帝力地区
赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和战)没有把战争遗留爆炸物当作一个单独
问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑战法,也不审视
及
事问题
所有对国际和平与安全
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿渔业情况有时就像一场
战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿伯马
战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳
普利茅斯而发动
第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成战队也在帝力地区
赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和战)没有把战争遗留爆炸物当作一个
问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑战法,也不审视可能涉及
事问题
所有对国际和平与安全
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿的渔业情况有时就像一场
。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾于1864年5月5日发生在
卡罗来纳,
争中
军为控制卡罗来纳的普利茅斯而发动的第二场
役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的
队也在帝力地区的赫拉港继续进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆、空
和
)
有把
争遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑法,也不审视可能涉及
事问题的所有对国际和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situation de la pêche le long de la côte du Puntland ressemble parfois à un conflit naval.
蓬特兰沿海的渔业情况有时就像一场海战。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾海战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳的普利发动的第二场战役。
L'entraînement de la nouvelle composante maritime de la force est en cours à Port Hera, dans le même district.
国防军新成的海战队也在帝力地区的赫拉
进行训练。
Dans les procédures de choix des cibles (pour les opérations terrestres, aériennes et navales), la question des restes explosifs de guerre n'est pas considérée à part.
目标选择程序(陆战、空战和海战)没有把战争遗留爆炸物当作一个单独的问题看待。
Le droit de la guerre en mer et les menaces à la paix et à la sécurité internationales qui peuvent comporter une composante maritime ne sont pas abordés dans la section B.
B节将不考虑海战法,也不审视可能涉及海事问题的所有对国际和平与安全的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。