法语助手
  • 关闭

海上事故

添加到生词本

accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因事故而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一时代,我们正目睹事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,们很久以前就承认责任限制以及“意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生意外事故或事件时,有效搜救制度是确保关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿海动物和植物事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事故进行调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安可减少船舶搁浅和事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生事故,都有划一、符合海难和安系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

海事组织一些安事项文书也载有为防止和控制涉及船舶事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

海事组织几项安事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了事故而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

难和造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员应对严重正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中难和调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹日益增加,影响许多家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理难和造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“意外概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生意外件时,有效搜救制度是确保人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿动物和植物表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域作,并按照《联洋法公约》开展这种作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各在对难和进行安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

实情况仍然是,除了情况外,很少有家诉诸这些方式来解决关于家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和,从而直接帮助保护脆弱洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生,都有划一、符全球难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防,而不是后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

组织一些安全项文书也载有为防止和控制涉及船舶造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

组织几项安全项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生之后对员提出刑指控并对其进行长时间关押情越来越多,在一些这样情况下,员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

员国应对严重海上事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和海上事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各活动以防止和处理海难和海上事故

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数海上事故都是由于各措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“海上意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度是确保海上人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿海动物和植物海上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域国际,并按照《联国海洋法公约》开展这

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符全球海难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶海上事故危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶海上事故所带来危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造废弃、以及因发生了海上事故而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

难和造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义:因而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修A.849(20)号决议中难和调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们目睹日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

在展开各种活动以防止和处理难和造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“意外概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生意外件时,有效搜救制度确保人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿动物和植物表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对难和进行安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

实情况仍然,除了情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和,从而直接帮助保护脆弱洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生,都有划一、符合全球难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修现行条约指导思想,拟订规则和标准应当为了预防,而不后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

组织一些安全项文书也载有为防止和控制涉及船舶造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

组织几项安全项文件载有一些亦为了防止和控制涉及船舶所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生之后对员提出刑指控并对其进行长时间关押情越来越多,在一些这样情况下,员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

难和事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义事故而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中难和事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理难和事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数事故由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生意外事故或事件时,有效搜救制度确保人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿动物和植物事故表明,现在比以往任何时候都必须地加强这一领域国际合作,并按照《联合国洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对难和事故进行安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然,除了事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和事故,从而直接帮助保护脆弱洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生事故,都有划一、符合全球难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想,拟订规则和标准应当为了预防事故,而不事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

事组织几项安全事项文件载有一些亦为了防止和控制涉及船舶事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、资金拮据而造成废弃、以及发生了事故而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生事故之后对员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样情况下,员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重海上事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和海上事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责限制以及“海上意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生海上意外事故或事件,有效搜救制度是确保海上人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿海动物和植物海上事故表明,现在比以往候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约思想是,拟订规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶海上事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶海上事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了海上事故船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长间关押事情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应海上事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和海上事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“海上意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度是确保海上人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿海动物和植物海上事故表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国海洋法》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在海难和事故进行海上安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条和修正现行条指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶海上事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶海上事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了海上事故而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生海上事故之后海员提出刑事指控并其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员严重事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因事故而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

这一全球化时代,我们正目睹事故日益增加,影响许多家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

展开各种活动以防止和处理事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生意外事故或事件时,有效搜救制度是确保人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿动物和植物事故表明,现比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域际合作,并按照《联合洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各事故进行安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了事故情况外,很少有家诉诸这些方式来解决关于家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和事故,从而直接帮助保护脆弱洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大洋,不论哪里发生事故,都有划一、符合全球和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了事故而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

发生事故之后员提出刑事指控并其进行长时间关押事情越来越多,一些这样情况下,员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和海上事故造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重海上事故正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故而导或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和海上事故调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹海上事故日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和海上事故造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数海上事故都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责限制以及“海上意外事故概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

发生海上意外事故或事件时,有效搜救制度是确保海上人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发生破坏沿海动物和植物海上事故表明,现在比以时候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和事故进行海上安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

但事实情况仍然是,除了海上事故情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱海洋生态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发生海上事故,都有划一、符合全球海难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防海上事故,而不是事后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

海事组织一些安全事项文书也载有为防止和控制涉及船舶海上事故造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

海事组织几项安全事项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶海上事故所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发生了海上事故而导船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发生海上事故之后对海员提出刑事指控并对其进行长时间关押事情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且有适当法律程序保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,
accident de mer

Pollution marine découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

海难和造成污染。

L'État s'engage à mener une enquête officielle sur tous les accidents maritimes graves.

成员国应对严重正式进行调查。

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因而导致沉没或搁浅船舶。

Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, résolution A.849(20), modifiée par A.884(21).

经A.884(21)修正A.849(20)号决议中《海难和调查准则》。

À l'heure de la mondialisation, nous assistons à un nombre croissant d'accidents maritimes qui affectent un grand nombre de pays.

在这一全球化时代,我们正目睹日益增加,影响许多国家。

Diverses activités en cours visent la prévention et la lutte contre la pollution découlant d'un accident ou d'un incident de mer.

正在展开各种活动以防止和处理海难和造成污染。

Nous sommes convaincus que la majorité des accidents de la navigation maritime résulte de l'inefficacité des mesures prises pour faire appliquer les règles en vigueur.

我们确信,大多数都是由于各种措施执行和强制实施不够。

La reconnaissance de ce fait a conduit, il y a déjà longtemps, à accepter une limite de responsabilité ainsi que le concept d'"accidents en mer".

正是由于认识到这一点,人们很久以前就承认责任限制以及“意外概念。

En cas d'accident ou d'incident de mer, il est essentiel de disposer d'un service efficace de recherche et de sauvetage pour la sauvegarde de la vie humaine.

意外件时,有效搜救制度是确保人命安全关键。

C'est dire l'impérieuse nécessité de renforcer plus que jamais la coopération internationale en la matière, et ce, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

不幸发坏沿海动物和植物表明,现在比以往任何时候都必须更紧迫地加强这一领域国际合作,并按照《联合国海洋法公约》开展这种合作。

Le nouveau Code prévoira une approche que tous les États pourront adopter dans le cadre d'une enquête sur la sécurité maritime concernant un accident ou un incident de mer.

准则提供了各国在对海难和进行安全调查时采用一种共同做法。

Il n'en reste pas moins que, hors du contexte des incidents maritimes, on a peu recouru à ces modes de règlement pour régler les différends relatifs à la responsabilité des États.

实情况仍然是,除了情况外,很少有国家诉诸这些方式来解决关于国家责任争端。

Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.

通过充分海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和,从而直接帮助保护脆弱海洋态系统。

La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.

《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因而被废弃、而且已明显构成危害船舶残骸。

Ces plans couvrent dorénavant tous les océans du monde, de façon à garantir l'uniformité du mécanisme de réponse et sa conformité aux dispositions du SMDSM, quel que soit le lieu d'un accident.

这些计划现已覆盖世界各大海洋,不论哪里发,都有划一、符合全球海难和安全系统规定回应机制。

L'adoption de nouveaux traités et d'amendements aux traités existants répond à la nécessité reconnue d'élaborer des règles et des normes pour prévenir les accidents de mer et non en réponse à des accidents.

“制定新条约和修正现行条约指导思想是,拟订规则和标准应当是为了预防,而不是后补救。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent des dispositions qui ont aussi pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par les accidents de mer impliquant des navires.

组织一些安全项文书也载有为防止和控制涉及船舶造成污染危险规定。

Plusieurs conventions de l'OMI relatives à la sécurité comprennent en outre des dispositions qui ont pour objet de prévenir et de maîtriser les risques de pollution causés par des accidents de mer impliquant des navires.

组织几项安全项文件载有一些亦是为了防止和控制涉及船舶所带来污染危险规定。

Il est en outre noté que les causes menant à l'abandon des navires sont très variées, y compris la confiscation pour activités illicites, l'abandon en raison de difficultés financières et l'abandon consécutif à un accident maritime.

此外还进一步注意到,导致船舶被废弃原因多种多样,其中包括:为打击非法活动而采取没收措施、因资金拮据而造成废弃、以及因发而导致船舶废弃等。

De plus en plus souvent, ils font l'objet de poursuites pénales et sont détenus durant de longues périodes à la suite d'un accident maritime, parfois sans toucher de rémunération et sans bénéficier des garanties d'une procédure régulière.

在发之后对海员提出刑指控并对其进行长时间关押情越来越多,在一些这样情况下,海员被停发工资,而且没有适当法律程序保护。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 海上事故 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国, 海上事故, 海上试验, 海上水平线观测, 海上水翼船, 海上搜查权,