Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园是一个急迫的问题。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230内流民已经返回家乡,另
140
然流离在
。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例是
内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上
。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200以上的难民和750 000以上的
内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
流民在安全而有保障的情况下返回家园仍
一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境目前约有370 000
流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万流民已经返回家乡,另
140万仍然流离在
。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大
分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例流民,因为他们躲起来,避开了武装
队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族K.M.P.
图随同
群
内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯的例外
内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流民的各
营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民流民返回家乡,带
许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目约有370 000
内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈愈多流民已从基尔库克地
。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目的难民
流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比丹有600多万
内流民继续经受痛苦
虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民69 000名难民,但经济
该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流民,因为他们躲起
,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员官员在
内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维南部,协同塞尔维
政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民
难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民750 000以上的
内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地
其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯内目前约有370 000
内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民流民潮造成的新环
。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚苏丹有600多万
内流民继续经受痛苦
虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民69 000名难民,但经
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员官员在
内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民
难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民750 000以上的
内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
流民在安全而有保障的情况下返回家园仍
一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境目前约有370 000
流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万流民已经返回家乡,另
140万仍然流离在
。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大
分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例流民,因为他们躲起来,避开了武装
队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流在安全而有保障
情况下返回家园仍是一个急迫
问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
和流
返回家乡,带来许多巨大
挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流
。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
专员办事处必须适应目前
和流
潮造成
新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚人
军士兵抢劫
内流
。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流
已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流
想离开泰图里,因为他们听说刚
军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流
继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流和69 000名
,但经济和该
大部分基础结构都受到冲突
严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁南德族学生K.M.P.试图随同一群
内流
逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一例外是
内流
,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与和
内流
所构成问题之间
相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名自动从邻
遣返,100多万
内流
返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流
各个营地参加各种活动,参加活动
人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万流
回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全
局面,因而增加
内流
和
返回家园
可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上和750 000以上
内流
返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计内流
迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全
曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流提供援助
相互可接受
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民家乡,带来许多巨
的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前有370 000
内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经
家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该
的
部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣
,100多万
内流民
其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民
家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的内流民
家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障情况下返回家园仍是一个急迫
问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
民和流民返回家乡,带来许多巨大
挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目约有370 000
内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
民专员办事处必须适应目
民和流民潮造成
新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民士兵抢劫
内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果
正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名民,但经济和该
大部分基础结构都受到冲突
严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁南德族学生K.M.P.试图随同一群
内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一例外是
内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与民和
内流民所构成问题之间
相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名民自动从邻
遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流民
各个营地参加各种活动,参加活动
人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全
局面,因而增加
内流民和
民返回家园
可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上民和750 000以上
内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全
曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助相互可接受
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。