Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪是任何力量也阻挡不了的。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪是任何力量也阻挡不了的。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪卷走它路上的一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪而来的协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制的洪
了非政府组织以前所享有的优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北炙烤的同时,中
和南
洪
一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会的洪
席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪中的危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛的水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要的公路洪雨
坏,洪
造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪,犹如面临生命的最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场的开放伴随产生了洪般的种种
击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源的人民继续汇入移民的洪,从而破坏了城镇以及特别是大城市的社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是
洪
卷走的。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数的场合里已经显示了这一点,而当可能失去的是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉的技术进步的洪时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应对这股洪的——不是产品洪
,而是补贴洪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤的同时,中
和南
被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛的水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要的公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,对着那可怕的滚滚洪流,犹
生命的最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场的开放伴随产生了洪流般的种种冲击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源的人民继续汇入移民的洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市的社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走的。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数的场合里已经显示了这一点,而当可能失去的是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉的技术进步的洪流时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应对这股洪流的——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动洪流是任何
量也阻挡不了
。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制
洪流冲跨了非政
以前所享有
优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤
同时,中
和南
被洪流一样
降水和泛滥
堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动终将会被历史
洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国声音有淹没在吸引世界注意
新闻洪流中
危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要
公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕滚滚洪流,犹如面临生命
最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场开放伴随产生了洪流般
种种冲击
,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源人民继续汇入移民
洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市
社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走
。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数场合里已经显示了这一点,而当可能失去
是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉
技术进步
洪流时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界自给农是无法应对这股洪流
——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤的同时,中
和南
被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛的水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要的公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
性全球市场的开放伴随产生了洪流般的种种冲击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源的人民继续汇入移民的洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市的社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走的。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数的场合里已经显示了这一点,而当可能失去的是该区域各充分融入直接影响该区域人民未来福祉的技术进步的洪流时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应对这股洪流的——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动洪流是任何力量也阻挡不了
。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署项伴随人口洪流而来
协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制
洪流冲跨了非政府组织以前所享有
优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤
同时,中
和南
被洪流
样
降水和泛滥
堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
邪恶、黑暗、反动
势力终将会被历史
洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国声音有淹没在吸引世界注意力
新闻洪流中
危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛水灾也
圣基茨和尼维斯,主要
公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕滚滚洪流,犹如面临生命
最后
瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场开放伴随产生了洪流般
种种冲击力,
社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关
。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源人民继续汇入移民
洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市
社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走
。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数场合里已经显示了这
点,而当可能失去
是该区域各国充分融入直接
该区域人民未来福祉
技术进步
洪流时,这
点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界自给农是无法应对这股洪流
——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
股洪流卷走它路上的一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤的同时,中
和南
被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛的水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要的公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕的滚滚洪流,犹如面临生命的最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场的开放伴随产生了洪流般的种种冲击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失水和生存所需其他重要资源的人民继续汇入移民的洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市的社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,个县距离东京西
500km,大
分受害者是被洪流卷走的。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数的场合里已经显示了一点,而当可能失
的是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉的技术进步的洪流时,
一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应对股洪流的——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤的同时,中
和南
被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动的势力终将会被历史的洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛的水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要的公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,那可怕的滚滚洪流,犹如
临生命的最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场的开放伴随产生了洪流般的种种冲击力,影响到社会政策,并使人们收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源的人民继续汇入移民的洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市的社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走的。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数的场合里已经显示了这一点,而当可能失去的是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉的技术进步的洪流时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界的自给农是无法应这股洪流的——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动洪流是任何力量也阻挡不了
。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签伴随人口洪流而来
协议而死亡。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间门这种无节制
洪流冲跨了非政府组织以前所享有
优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤
同时,中
和南
被洪流
样
降水和泛滥
堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
切邪恶、黑暗、反动
势力终将会被历史
洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国声音有淹没在吸引世界注意力
洪流中
危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要
公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些国家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕滚滚洪流,犹如面临生命
最后
瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
国际性全球市场开放伴随产生了洪流般
种种冲击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源人民继续汇入移民
洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市
社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走
。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数场合里已经显示了这
点,而当可能失去
是该区域各国充分融入直接影响该区域人民未来福祉
技术进步
洪流时,这
点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界自给农是无法应对这股洪流
——不是产品洪流,而是补贴洪流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
族解放运动
洪流是任何力量也阻挡不了
。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上一切。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来协议而
。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
间
门这种无节制
洪流冲跨了非政府组织以前所享有
优越地位。
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北被炙烤
同时,中
和南
被洪流一样
降水和泛滥
堤坝淹没了。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反动势力终将会被历史
洪流席卷而去。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合音有淹没在吸引世界注意力
新闻洪流中
危险。
Saint-Kitts-et-Nevis ont également connu d'importantes inondations et plusieurs routes principales ont été emportées par les fortes précipitations et les coulées de boue provoquées par l'inondation.
广泛水灾也影响到圣基茨和尼维斯,主要
公路被洪雨冲坏,洪流造成塌方。
Des mesures doivent être prises d'urgence pour permettre à ces pays de s'intégrer aux courants d'échange et aux flux d'investissements et de technologies à l'échelle mondiale.
需要采取紧急行动,使那些家能够融入全球贸易、投资和技术洪流。
Dans le courant terrible je regarde le dernier moment de ma vie.Le courant est si fort, il emporterait tout, aussi bien des pierres, une cathédrale, une ville.
我便从车上下来,面对着那可怕滚滚洪流,犹如面临生命
最后一瞬。
L'ouverture des marchés mondiaux a été associée à un puissant courant qui a bouleversé la politique sociale, suscitant des préoccupations concernant la répartition des revenus, les inégalités et l'exclusion sociale.
际性全球市场
开放伴随产生了洪流般
种种冲击力,影响到社会政策,并使人们对收入分配、不平等和社会排挤产生关切。
Les populations privées d'eau et d'autres ressources indispensables au maintien de la vie ne cessent d'augmenter les flux migratoires qui déstabilisent l'équilibre social dans les villes et principalement les grandes métropoles.
失去水和生存所需其他重要资源人
继续汇入移
洪流,从而破坏了城镇以及特别是大城市
社会平衡。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这个县距离东京西500km,大
分受害者是被洪流卷走
。
Ce potentiel s'était exprimé à de nombreuses reprises et s'intensifiait lorsque l'enjeu consistait à intégrer pleinement les pays aux courants du progrès technique qui avaient une incidence directe sur le bien-être futur de la population.
无数场合里已经显示了这一点,而当可能失去
是该区域各
充分融入直接影响该区域人
未来福祉
技术进步
洪流时,这一点尤其重要。
En clair, à moins que l'on ne fasse quelque chose pour supprimer les subventions agricoles, les paysans du monde en développement qui pratiquent l'agriculture de subsistance ne peuvent être exposés à ce déluge, non de produits, mais plutôt de subventions.
很明显,除非采取行动取消农业补贴,否则,发展中世界自给农是无法应对这股洪流
——不是产品洪流,而是补贴洪流。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。