Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童一样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用制度进
评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚法
年龄
16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规或根据法律承担
任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单脱离关系
条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规条件,获取和
使养恤金或残疾保险
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童一样都有权
等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规或根据法律承担
任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单脱离关系
条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规条件,
取和行使养恤金或残疾保险
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童一样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结的法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订期需要有时期期
。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的
根据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规的条件,获取和行使养恤金
残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,
和女
一样
有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法对根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法对根据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童一样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结的法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订期需要有时期期
。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的
根据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规的条件,获取和行使养恤金
残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可据法律限制财
权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
据法律规
,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
据法律原则已经将尸体转交给他们的
属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
据法律规
,男童和女童一样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们据法律规
发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
据这项法律已经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
据法律,禁止近
或重
。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
据阿富汗法律,
的法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,据其法律制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,据新法律草案,订
期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的或
据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
据法律规
的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可法
限制财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
法
规
,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
法
原则已经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
法
,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
法
规
,男童和女童一样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们法
规
发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对法
援助方案一次性付清费用的制度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对法
援助方案一次性付清费用的制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
这项法
已经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是国内法
处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
法
,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
文莱法
,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
阿富汗法
,结婚的法
年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,其法
制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,新法
草案,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
法
,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的或
法
承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来新的法
允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
欧盟法
,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
法
规
的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童一样都有权获得
会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律规发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付的制度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付的制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第一,总是根据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草案,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.
只可根据法律限制财产权。
Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.
根据法律规,成立了女农促进咨询委员会。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.
根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。
Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.
根据法律规,男童和女童
样都有权获得同等机会。
On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.
这些有随时间发生变化,它们根据法律规
发放。
Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助次性付清费用的制度进行评价。
Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.
两个法庭都已对根据法律援助次性付清费用的制度作出评价。
Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.
根据这项法律已经制订了各种规章。
Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.
第,总是根据国内法律处理他的事务。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.
根据文莱法律,有针对恐怖行为的具体立法。
Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.
根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。
L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.
厄瓜多尔报告,根据其法律制度无法提供这类合作。
Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.
如今,根据新法律草,订婚期需要有时期期限。
La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.
根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。
3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.
3 《解决》规
的或根据法律承担的任何其他职责和职能。
Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.
后来根据新的法律允许部分免上。
D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是种简单的脱离关系的条款。
Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.
根据法律规的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。