Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共警备区(一般称为板门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到板门店,和
典成员举行会议,以示继续支持监委会并维持停战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停战协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停和中立国监察
这两个停
监督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停可在朝鲜非军事区内的共
警备区(一般称为板门店)举行
议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典成
举行
议,以示继续支持监
持停
。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事员会和中立国监察
员会这两个
监督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,员会可在朝鲜非军事区内的共
警备区(一般称为板门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以示继续支监
会
。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
店,
事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存
。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可朝鲜非
事区内的共
警备区(一般称为
店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以示继续支持监委会并维持停战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停战协定》签署50周年,朝鲜人民店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民代表团的部分
官设立了人民
店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会这两个停战监督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共警备区(一般称
板门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以示继续支持监委会并维持停战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停战协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,须将美国的种种犯罪行
昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间门店举行了数次送返仪
。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
门店,军事
委员会和中立国监察委员会这两个
监督机构已不复存
。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,委员会可
朝鲜非军事区内的共
警备区(一般称为
门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到门店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以示继续支持监委会并维持
。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《定》签署50周年,朝鲜人民军
门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军
门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立国监察委员会两个停战监督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共警备区(一般称为板门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以示继续支持监委会并维持停战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停战协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民军代团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店举行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事停战委员会和中立委员会这两个停战
督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共警备区(一般称为板门店)举行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰成员每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典成员举行会议,以支持
委会并维持停战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《停战协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是停战委员会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs cérémonies de rapatriement ont eu lieu à Panmunjom tout au long de l'année.
全年期间在板门店行了数次送返仪式。
À Panmunjom, la Commission militaire d'armistice et la Commission neutre de contrôle, les organes de surveillance de la Convention d'armistice, n'existent plus.
在板门店,军事战委
会和中立国监察委
会这
战监督机构已不复存在。
À la demande de l'une ou l'autre partie, la Commission se réunit dans la zone commune de sécurité, plus communément connue sous le nom de Panmunjom, à l'intérieur de la zone démilitarisée.
经任何一方提出请求,战委
会可在朝鲜非军事区内的共
警备区(一般称为板门店)
行会议。
Le membre polonais de la Commission est venu chaque trimestre de Varsovie et a rencontré les membres suisse et suédois à Panmunjom pour marquer son appui constant à la Commission et au respect de l'armistice.
波兰每季度从华沙回到板门店,与瑞士和瑞典
行会议,以示继续支持监委会并维持
战。
La tension constante à laquelle est soumis le peuple coréen et les souffrances qui lui sont actuellement infligées sont entièrement imputables à la politique hostile des États-Unis d'Amérique à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée.
兹值《战协定》签署50周年,朝鲜人民军板门店特派团发表这份备忘录,认为必须将美国的种种犯罪行为昭告全世界人民。
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice.
随后北朝鲜利用曾是战委
会人民军代表团的部分军官设立了人民军板门店特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。