法语助手
  • 关闭

本土化

添加到生词本

běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发目标本土进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文关和合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约本土并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发中区域的国家有机会协调创制出更本土的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土贸易和发政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发中国家很有必要,以便它们迈向实现发和迅速工业(包括本土)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得很大的进步和就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为法机构的议会通过《议会法案》或通过其他法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

本土化另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适方式解释《》,已制定各种行政、法律和立法措施,确保《本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务本土化专业策划司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条应当本土化得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自岛外人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系口咖啡原豆本土化培育工作,近几年取得很大和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新事态发展应有助于加强委员会能力,将过去由难民专员办事处承担一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套本土化停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力本土化政策等将会推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更本土化市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条本土化问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《要求就需要对一些立法形式和《宪法》行修改和/或废除,而这又推迟实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以划企业形象、品牌形象为核心业务的本土专业划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

此情况下,政府将继续奉行百慕大本土就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土的政等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土的培训单元都电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土贸易和发展政

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括本土)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土的反恐怖主义对

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土的承诺,这一举措是对肯尼亚提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定各种政、法律和立法措施,确保《公约》本土化和全面

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉百慕大本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大,而不是来自岛外

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆本土化培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新事态发展应有助于加强委能力,并将过去由难民专办事处承担一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套本土化停火机构,名称为停火小组委会,这些小组委会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力本土化政策等将会进一步推动对本国工需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更本土化市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现本土化较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一些立法形式和《宪法》进修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,

用户正在搜索


粗面粉车间, 粗面碱玄响岩, 粗面流纹岩, 粗面内质网, 粗面闪长岩, 粗面响岩, 粗面岩, 粗面英安岩, 粗磨, 粗磨(宝石、大理石等的),

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

种技术援助包括完善执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自岛外人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

一新事态发展应有助于加强委员会能力,并将过去由难民专员办事处承担保护工作

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套停火机构,名称为停火组委员会,组委员会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力政策等将会进一步推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律承诺,一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗食, 粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔直接受益于千年发展目标进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新事态发展应有助于加强委员会能力,并将过去由难民专员办事处承担一些保护工作

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力政策等将会进一步推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔直接受益于千年发展目标进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文最相关和最合适方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大政策,即在就业方面优先选择符合要求百慕大人,而不是来自人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆培育工作,近几年取得很大进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新事态发展应有助于加强委员会能力,并将过去由难民专员办事处承担一些保护工作

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立一套停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高政府支出,有更多外国直接投资流入,更愿意作出承诺私营部门和持续实施劳动力政策等将会进一步推动对本国工人需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出关于能力开发问题说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关投资措施协定》重要性,并重申适当修正《与贸易有关投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业(包括目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入国际法律间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案方式实现比较缓慢,因为要使肯尼亚法律完全符合《公约》要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约本土化的另一个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛直接受益于千年发展目标本土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善本土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的本土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的本土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

纳同意,条约应当本土化并得到落实,为此,成立一个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行本土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的本土化培育工作,近几年取得的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

这一新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的一些保护工作本土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的一套本土化的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法本土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国直接投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力本土化的政策等将会进一步推动对本国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更本土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和本土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进一步传播和推广,使更广阔的受众能够受益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的一切条约都将自动成为法律,政府本希望通过新宪法提案来解决国际条约本土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这一点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行本土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括本土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施本土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律本土化的承诺,这一举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间接执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现本土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对一些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进一步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


粗壮的, 粗壮的脖颈, 粗斫, 粗琢, 粗琢的, 粗字体, 粗租酸, , , 殂谢,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,
běntǔhuà
localisation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les traités peuvent aussi être intégrés au droit national lorsqu'ils sont cités par les tribunaux.

条约土化的另个方式是法庭引用。

Les îles Vierges britanniques bénéficient directement d'un processus de transfert à l'échelon local des objectifs du Millénaire.

英属维尔京群岛益于千年发展目标土化进程。

L'appui technique a comporté la mise au point d'un plan de travail pour le transfert des objectifs à l'échelon local.

这种技术援助包括完善土化执行进程工作计划。

Le Botswana a interprété la Convention de manière plus pertinente et adaptée à sa structure sociale et sa culture.

博茨瓦纳用与其社会结构和文化最相关和最合适的方式解释《公约》,并已制定各种行政、法律和立法措施,确保《公约》的土化和全面执行。

Que Morrison a été fondée en 2004 à la planification image de l'entreprise, l'image de marque comme le c ur de métier de professionnels locaux de planification entreprise.

比逊成立于2004年,以策划企业形象、品牌形象为核心业务的土化专业策划公司。

Le Botswana était d'avis que les traités devaient être incorporés dans le droit interne et appliqués et, à cet effet, il avait mis en place un comité interministériel.

博茨瓦纳同意,条约应当土化并得到落实,为此,成立个部间委员会。

Ceci étant, le Gouvernement continue de poursuivre une politique qui consiste à donner la préférence dans le domaine de l'emploi aux Bermudiens qualifiés sur les personnes venant de l'extérieur.

在此情况下,政府将继续奉行百慕大土化政策,即在就业方面优先选择符合要求的百慕大人,而不是来自岛外的人员。

Je ferme les importations Département de grains de café de la localization de l'origine des travaux de développement au cours des dernières années a fait de grands progrès et les réalisations.

我农场系进口咖啡原豆的土化培育工作,近几年取得很大的进步和成就。

Il s'agit d'un fait nouveau qui devrait permettre à la fois de renforcer la capacité de la Commission et de nationaliser une partie des activités de protection effectuées précédemment par le HCR.

新的事态发展应有助于加强委员会的能力,并将过去由难民专员办事处承担的些保护工作土化

L'Accord de paix pour le Darfour prévoit la création d'un nouvel ensemble d'institutions décentralisées chargées de faire respecter le cessez-le-feu, appelées sous-commissions du cessez-le-feu, qui seront déployées dans chaque secteur de la MUAS.

《达尔富尔和平协议》设立新的土化的停火机构,名称为停火小组委员会,这些小组委员会将被部署到非盟特派团的各区。

Les lois internationales ne peuvent être appliquées que lorsque le Parlement, qui est l'organe législatif, les a adoptées, par décision spécifique ou par un autre moyen législatif, et les a incorporées au droit national.

只有作为立法机构的议会通过《议会法案》或通过其他立法手段使国际法土化,把国际法纳入肯尼亚法律体系,国际法才能生效。

Des dépenses publiques plus élevées, l'accroissement de l'investissement étranger direct, un secteur privé plus engagé et l'application contenue de politiques de remplacement de la main-d'oeuvre étrangère par des ressortissants continueront à accroître la demande de travailleurs nationaux.

较高的政府支出,有更多的外国投资流入,更愿意作出承诺的私营部门和持续实施劳动力土化的政策等将会进步推动对国工人的需求。

La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.

因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域的国家有机会协调创制出更土化的市场倡议以及金融和贸易机制。

Les études de cas et les modules ayant fait l'objet d'adaptations aux conditions locales sont déposés dans le dispositif de coopération électronique en ligne (e-Co Hub) pour faire l'objet d'une plus vaste diffusion et être ainsi plus largement accessibles.

当地案例研究和土化的培训单元都在在电子协作枢纽(也称为电协枢纽)作交流,以进步传播和推广,使更广阔的众能够益。

Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi.

新宪法提案中规定国家签署的切条约都将自动成为法律,政府希望通过新宪法提案来解决国际条约土化的问题。

À cet égard, son Groupe se félicitait de la note sur le développement des capacités présentée par le secrétariat, qui mettait l'accent sur le renforcement des capacités locales en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de commerce et de développement.

在这点上,该集团欢迎秘书处提出的关于能力开发问题的说明,该说明强调加强当地能力,以制定和执行土化贸易和发展政策。

Nous insistons sur la nécessité d'examiner l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce et de modifier l'Accord sur les MIC afin de permettre aux pays en développement de poursuivre leur objectif de développement et d'industrialisation accélérée, notamment par internalisation de ces processus.

我们明白审查《与贸易有关的投资措施协定》的重要性,并重申适当修正《与贸易有关的投资措施协定》对发展中国家很有必要,以便它们迈向实现发展和迅速工业化(包括土化)的目标。

Les Bureaux et organismes régionaux de lutte antiterroriste, par l'application de mesures de lutte contre le terrorisme dans les ports et les aéroports, en étroite collaboration avec les organismes centraux de lutte contre le terrorisme, mettent en œuvre des réponses localisées à la lutte contre le terrorisme.

在港口和机场开展反恐怖主义活动的区域办事处和机构与中央反恐怖主义机构密切合作,实施土化的反恐怖主义对策。

Le document de session réaffirme également l'engagement du Gouvernement d'incorporer le droit international dans la législation interne, ce qui revient à mettre en œuvre indirectement les instruments internationaux ratifiés par le Kenya ou auxquels ce dernier a accédé afin d'améliorer la condition des femmes et de promouvoir leurs droits.

同样,会期文件还重申政府实现国际法律土化的承诺,这举措是对肯尼亚在提高妇女地位和保护妇女权利方面批准或加入的国际法律的间执行。

La procédure d'intégration par voie parlementaire est longue, car il y a différentes formes d'adoption des lois et il faut modifier ou abroger certaines dispositions de la Constitution pour que la législation nationale soit entièrement conforme à la Convention. Ceci a contribué à retarder l'application de la Convention.

通过议会法案的方式实现土化比较缓慢,因为要使肯尼亚的法律完全符合《公约》的要求就需要对些立法形式和《宪法》进行修改和/或废除,而这又进步推迟《公约》的实施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本土化 的法语例句

用户正在搜索


促皮质素, 促贫血因子, 促请, 促溶素, 促肉芽组织生成的, 促肾上腺的, 促肾上腺皮质的, 促使, 促使成功, 促使出脓的,

相似单词


本体极迹, 本体论, 本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音,