Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有点儿不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有点儿口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点儿经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
原来有点儿担心, 您的话
放心
。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点儿渴,她
杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
在冰岛的当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
还是有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后致性在读者眼中只是“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让印象深刻,但
更喜欢中国美味但有点儿复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
意识到,某些国家将感到有点儿不满意,尤其是对这
文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,现在感到有点儿不解,因为现在代表
在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
感到有点儿自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il travaille du chapeau.
他有点精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
好,有点
顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
错,就是有点
口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点快,我跟
上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点
渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有点遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23中,对11
的判定结论是,整
的前后一致性在读者眼中只是“有点
”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点满意,尤其是对这一文书的性质感到
满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有点儿不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,有点儿口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影剧本有点儿经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有点儿太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点儿渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
我还有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他声音有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份中,对11份
判定结论
,整份
前后一致性在读者眼中只
“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点儿复杂
饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点儿不满意,尤其对这一文书
性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点儿自豪在部署
57 000人中,只有3人被发现
血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
好,有点儿
顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
错,就是有点儿口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点儿经敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,我跟上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您的话使我们放心。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点儿渴,她要
一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我冰岛的当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
23
报告中,对11
报告的判定结论是,整
报告的前后一致性
读者眼中只是“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点儿复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对这一文书的性质感到
满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现感到有点儿
解,因为现
代表们
谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点儿自豪的是部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说有
快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼有
太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉
有
渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有遥远。
Il est un tantinet malin.
他有调皮。
J'ai encore mal.
我还是有。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一致性在读者眼中只是“有”能看
出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有不满意,尤其是对这一文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡很晚,没睡够,现在头还有
疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
,有点儿
顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
错,就是有点儿口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有点儿经起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,我跟上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的泪流得有点儿太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天像有点儿短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点儿渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一致性在读
只是“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢
国美味但有点儿复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对这一文书的性质感到
满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点儿自豪的是在部署的57 000人,只有3人被发现是血清反应阳性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有点儿精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有点儿不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有点儿口。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影剧本有点儿经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有点儿快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
眼泪流得有点儿太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有点儿短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有点儿担心, 您话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有点儿渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛当局有时有点儿遥远。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调皮。
J'ai encore mal.
我还是有点儿痛。
Sa voix tremble légèrement.
他有点儿抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有点儿过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告判定结论是,整份报告
前后一致性在读者眼中只是“有点儿”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有点儿复杂
饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有点儿不满意,尤其是对这一文书性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有点儿自豪是在部署
57 000
中,只有3
被发现是血清反应阳性者。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说有
快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪有
太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉
有
渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有遥远。
Il est un tantinet malin.
他有调皮。
J'ai encore mal.
我还是有痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一致性在读者眼中只是“有”能看
出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有不满意,尤其是对这一文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡很晚,没睡够,现在头还有
疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
好,有
顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
错,就是有
口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影的剧本有经
起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有快,我跟
上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有
渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我冰岛的当局有时有
遥远。
Il est un tantinet malin.
他有调皮。
J'ai encore mal.
我还是有痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有抖。
C'est fort de café.
〈口语〉这有过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一
读者眼中只是“有
”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有满意,尤其是对这一文书的
质感到
满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现头还有
疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现感到有
解,因为现
代表们
谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有自豪的是
部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳
者。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il travaille du chapeau.
他有精神失常。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有口音。
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
部电影的剧本有
经不起推敲。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有快,我跟不上。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有太容易了。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有短。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有担心, 您的话使我们放心了。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛觉得有
渴,她要了一杯果汁.
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛的当局有时有遥远。
Il est un tantinet malin.
他有调皮。
J'ai encore mal.
我还是有痛。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有抖。
C'est fort de café.
〈口语〉有
过分了。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告的判定结论是,整份报告的前后一致性在读者眼中只是“有”能看得出来。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式的建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有复杂的饮食。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有不满意,尤其是对
一文书的性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有自豪的是在部署的57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。