Il travaille du chapeau.
他有儿精神失常。
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您话使我们放心。
Tu parles trop vite, je n'arrive pas à comprendre ce que tu dis.
您说得有儿快,我跟不上。
Apres manger, Marie avait soif, elle voulait boire un jus de fruit.
吃完饭,玛丽觉得有儿渴,她杯果汁.
Le scénario de ce film est un peu inconsistant.
这部电影剧本有儿经不起推敲。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有儿太容易。
Mal, quelque chose ne va pas comme je voudrais.
不好,有儿不顺!
Pas mal, sauf qu’il a un accent.
不错,就是有儿口音。
Parfois, mes supérieurs en Islande sont un peu loin.
我在冰岛当局有时有儿遥远。
Il doit être exempt de toute information qui ne cadre pas avec l'analyse de l'ensemble.
在23份报告中,对11份报告结论是,整份报告前后致性在读者眼中只是“有儿”能看得出来。
Le printemps semble un peu court.
春天好像有儿短。
J'ai encore mal.
我还是有儿痛。
C'est fort de café.
〈口语〉这有儿过分。
Les monuments chinois m’impressionnent beaucoup mais je préfère la cuisine chinoise qui est très délicieuse et un peu compliquée.
那些中国式建筑让我印象深刻,但我更喜欢中国美味但有儿复杂饮食。
Sa voix tremble légèrement.
他声音有儿抖。
Il est un tantinet malin.
他有儿调皮。
Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.
我意识到,某些国家将感到有儿不满意,尤其是对这文书性质感到不满意。
Comme j’ai couché trop tard, je n’ai pas assez bien dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.
因为睡得很晚,没睡够,现在头还有儿疼呢。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说话。
Nous sommes quelque peu fiers du fait que seulement trois cas de séropositivité ont été dépistés sur les 57 000 soldats déployés.
我们感到有儿自豪是在部署57 000人中,只有3人被发现是血清反应阳性者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le loyer est de 300 euros par mois, c’est un peu cher.
房租是每月300欧元,有点儿贵。
Que des amis il en a peu ?
朋友,他有点儿?
Oui, un peu.Parfois la tête me tourne.
有点儿疼。有时头晕。
Lorsqu'on voit le client satisfait et emmener l'instrument, y'a une espèce de nostalgie, quoi !
们看到顾客满意且带走乐器,有点儿忧伤!
Écoute, de toute façon, il était un peu trop petit.
听说,无论如何,它有点儿太小了。
Non, pas vraiment. Seulement, pour moi, il parle un peu vite. Je comprends difficilement.
不,算不上问题,只是对说,老师说话有点儿快。听不太懂。
Oui, il fait beau. Il fait chaud. C’est l’été.
B : 是的,天气很好,有点儿热,已经到夏天了。
Moi par exemple, j'ai une épaule plus haute que l'autre.
比如就有点儿高。
Cela viendrait de là. Quelque chose comme cela. C’est un peu compliqué.
这就是该短语的起源。有点儿复杂。
On peut dire, il est fada ! Fada, ça s'utilise.
还可以说,有点儿蠢(法国南部方言)。有点蠢儿,这个们也用。
C'est un peu le même principe que pour la préparation du thé.
这有点儿类似于泡茶。
Ça va être la fin du monde un peu.
世界将会有点儿末日的感觉。
Voilà donc une idée de dessert pour la Saint-Valentin, un peu sympa .
因此一个情人节甜品的想法, 有点儿让人喜欢。
Donc on reprend le même beurre d'ailleurs qui est un peu noisette.
因此们再用同样有点儿焦黄的黄油。
J'ai l'air un peu à le sortir du pot.
感觉有点儿难挤出。
C'est un peu fouillis sur le dessus, c'est dommage.
看起有点儿杂乱,真可惜。
On est quand même un peu trop sur le côté vanillé aussi, qui revient.
们还是有点儿过于偏向香草,的味道。
Pour toi, il faut plutôt lutter contre la mondialisation ou au contraire l'encourager ?
对你而言,有点儿反对全球化或者不支持?
Tiens, dit-il, voici quelque chose pour toi.
瞧吧,他说:这儿有点儿东西是专门为了你的。
Quelques heures avant l'épreuve, la bonne vieille fiche bristol et les annales peuvent toujours servir.
考试前的数个小时,熬夜做题以及历史年表总会有点儿效果。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释