Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到
款的问题。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到
款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“”
款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下山了。投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定于成果或时限的
款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订
款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们的组织决不是一个“”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的
呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“
”
款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系施一项“
”
款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“么,你会看到的。我一定要太阳
山,不过按照我的统治科学,我得等到
件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴解释说,
款不适用需要更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项款,以便使工作组继续适应当前的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢出和
,因为我一个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“
款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的一项具体行动——际上早应采取的行动——是
款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或
款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候的“
”
款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到
款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“”
款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下山了。投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限的款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订
款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们的组织决不是一个“”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的
呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“
”
款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“”
款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“么,你会看到的。我一定要太阳
山,不过按照我的统治科学,我得等到
件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,款不适用需要更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项款,以便使工作组继续适应当前的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢出和
,因为我一个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“
款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是实
款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或
款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候的“
”
款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还日落条款
问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里太阳3点半就下山了。日落投射
影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,
处寻找日落
记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
们现在更加相信,
们
组织决不是一个“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么出
日落呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题
。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,们支持秘书长
报告中
出
有关“日落”条款
新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看。
一定要太阳落山,不过按照
统治科学,
得等
条件成熟
时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,日落条款不适用需要更长审查时间复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项日落条款,以便使工作组继续适应当前需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
喜欢日出和日落,因为
一个人坐在窗前,可以看
光
效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人秘书长关于即将召开
千年大会
报告,33 该报告
时限和“日落条款”
问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取
行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出
限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候
“日落”条款
概念,这在前些年遇
人们
各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到日落条款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下山了。日落投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限的日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从人拖着椅子,到处寻找日落的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
代表团
议,考虑为议程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更,我们的组织决不是
“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的日落呢?”小王子
旦
出
问题,他是不会忘记这
问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“日落”条款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看到的。我定要太阳落山,不过按照我的统治科学,我得等到条件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,日落条款不适用需要更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了项日落条款,以便使工作组继续适应当
的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢日出和日落,因为我人坐在窗
,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“日落条款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这
特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候的“日落”条款的概念,这在
些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决草案还
到日落条款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综还必须扬弃武断的日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下山了。日落投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限的日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找日落的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团,考虑为
程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们的组织决不是一个“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的日落呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“日落”条款的新
。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看到的。我一定要太阳落山,不过按照我的统治科学,我得等到条件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,日落条款不适用需要更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项日落条款,以便使工作组继续适应当前的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢日出和日落,因为我一个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“日落条款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还审查其早些时候的“日落”条款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到日落条款
。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里太阳3点半就下山了。日落
影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一
人拖着椅子,到处寻找日落
记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一代表团
议,考虑为议程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们组织决不是一
“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出
日落呢?”小王子一旦
出一
,他是不会忘记这
。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长报告中
出
有关“日落”条款
新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看到。我一定要太阳落山,不过按照我
统治科学,我得等到条件成熟
时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,日落条款不适用需要更长审查时间复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项日落条款,以便使工作组继续适应当前需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢日出和日落,因为我一人坐在窗前,可以看到光
效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开
千年大会
报告,33 该报告
到时限和“日落条款”
。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取
行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出
限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候
“日落”条款
概念,这在前些年遇到人们
各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到日落条款
。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里太阳3点半就下山了。日落投射
影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找日落
记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们组织决不是一个“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出
日落呢?”小王子一旦
出一个
,他是不会忘记这个
。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长报告中
出
有
“日落”条款
新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟切注意到,联合国国际
系基金实施一项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看到。我一定要太阳落山,不过按照我
统治科学,我得等到条件成熟
时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
基金解释说,日落条款不适用需要更长审查时间
复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项日落条款,以便使工作组继续适应当前需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢日出和日落,因为我一个人坐在窗前,可以看到光效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长
于即将召开
千年大会
报告,33 该报告
到时限和“日落条款”
。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取
行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出
限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候
“日落”条款
概念,这在前些年遇到人们
各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到日落条款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协应当包含“日落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的日落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的阳3点半就下山了。日落投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制基于成果或时限的日落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前一个人拖着椅子,到处寻找日落的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订日落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们的组织决不是一个“日落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的日落呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“日落”条款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“日落么,你会看到的。我一阳落山,不过按照我的统治科学,我得等到条件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,日落条款不适用需更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了一项日落条款,以便使工作组继续适应当前的需。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢日出和日落,因为我一个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看日落,也就是下午四点而已。4点一刻,阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“日落条款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或日落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候的“日落”条款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还到
落条款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略还必须扬弃武断的落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下。
落投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限的落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起自己从前一个人拖着椅子,到处寻找
落的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
一个代表团议,考虑为议程项目制订
落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
们现在更加相信,
们的组织决不是一个“
落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么出的
落呢?”小王子一旦
出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
,
们支持秘书长的报告中
出的有关“
落”条款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“落么,你会看到的。
一定要太阳落
,不过按照
的统治科学,
得等到条件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,落条款不适用需要更长审查时间的复杂项目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用一项
落条款,以便使工作组继续适应当前的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
喜欢
出和
落,
为
一个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看落,也就是下午四点而已。4点一刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
还有人到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“
落条款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或
落条款,但政府间机构尚未行使这一特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长还议审查其早些时候的“
落”条款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草到
落条款的问题。
Quatrièmement, les accords doivent comprendre une clause d'extinction.
第四,协定应当包含“落”条款。
Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.
综合战略必须扬弃武断的
落条款。
Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.
这里的太阳3点半就下山了。落投射的影子。
Il doit y avoir une clause d'extinction, fondée soit sur les résultats, soit sur le calendrier.
必须制定基于成果或时限的落条款。
Il se souvint des couchers de soleil que lui-même allait autrefois chercher, en tirant sa chaise.
他对灯夫的那股忠诚劲儿颇有好感,他也想起了自己从前个人拖着椅子,到处寻找
落的记忆。
Il a également été proposé d'assortir l'inscription des points à l'ordre du jour à une clause d'extinction.
个代表团
议,考虑为议程
目制订
落条款。
Nous sommes maintenant convaincus plus que jamais que notre Organisation est loin d'être en perte de vitesse.
我们现在更加相信,我们的组织决不是个“
落”组织。
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我出的
落呢?”小王子
旦
出
个问题,他是不会忘记这个问题的。
Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.
因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“
落”条款的新建议。
L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.
欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施“
落”条款。
Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
“落么,你会看到的。我
定要太阳落山,不过按照我的统治科学,我得等到条件成熟的时候。”
Le Fonds a expliqué que cette clause n'était pas appliquée pour des projets complexes dont l'analyse exigeait des délais plus longs.
伙伴基金解释说,落条款不适用需要更长审查时间的复杂
目。
Une clause a récemment été ajoutée en vue d'inciter les groupes de travail à ne pas perdre de vue les besoins existants.
最近采用了落条款,以便使工作组继续适应当前的需要。
J'aime le lever du soleil et le coucher du soleil.c'est pourquoi je m'assois seul devant la fenetre pour regarder les effets de lumiere.
我喜欢出和
落,因为我
个人坐在窗前,可以看到光的效果.
Les gens viennent apprécier le coucher du soleil. A ce moment-là, il était juste quatre heures d’après midi. Une longue nuit commencera alors.
很多人围聚在这里看落,也就是下午四点而已。4点
刻,太阳就会全部隐没。漫长的夜即将开始。
On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».
有人
到秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告
到时限和“
落条款”的问题。
L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.
联合国可以立即采取的具体行动——实际上早应采取的行动——是落实
落条款。
L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.
人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或
落条款,但政府间机构尚未行使这
特权。
Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.
秘书长议审查其早些时候的“
落”条款的概念,这在前些年遇到人们的各种保留看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。