法语助手
  • 关闭
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛虎之方才压服了这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国在超过规定提交日期近年之后方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只在维持和平行动进行专门扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第条,无效声明只在受害方通知另一方当事人的情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七九条的条件或在第八条的情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传的产品或服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过路。这是海岛尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克仆人谈话中那几件最值得怀疑事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎之方才压服了这些热爱独立教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国在超过规定提交日期近十年之后方才提交报告感到

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出修改意见,许多代表团关心问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只在维持和平动进扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二十六条,无效声明只在受害方通知另一方当事人情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七十九条条件或在第八十条情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传产品或服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现法律规定,须经两名医生认同一名妇女健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁孩子父母来说,只有在书面同意前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大肯定还是锁着

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过路。这海岛尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

他就把方才跟福克仆人谈话中那几件最值得怀疑事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎之方才压服了这些热爱独立摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国超过规定提交日期近十年之后方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

交努力特别俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出修改意见,许多代表团关心问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求维持和平行动进行专门扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二十六条,无效声明受害方通知另一方当事人情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七十九条条件或第八十条情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

,使用儿童作广告,儿童与广告宣传产品或服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律规定,须经两名医生认同一名妇女健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

战略论坛对报告初稿讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁孩子父母来说,书面同意前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还锁着

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


度日, 度-日, 度日如年, 度数, 度外, 度愉快的假期, 度周末型, , 渡槽, 渡船,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎之压服了这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国超过规定提交日期近十年之后提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要维持和平行动进行专门扩展时必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二十六条,无效声明受害通知另一当事人的情况下有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七十九条的条件或第八十条的情况下,卖可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,据说“注意到”有一辆救护车等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要,则须满足这些要转让有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,儿童与广告宣传的产品或服务有直接关系时,许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,书面同意的前提下,一可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


渡人越境者, 渡鸦, 渡越雪崩, , 镀(被覆), 镀(覆以金属板), 镀铂, 镀层, 镀钢, 镀镉,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎之方才压服了这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国超过规定提交日期近十年之后方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只维持和平行动进行专门扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据二十六条,无效声明只受害方通知另一方当事人的情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据七十九条的条件八十条的情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有儿童与广告宣传的产品服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有书面同意的前提下,一方才可以加班上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎方才压服了这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国在超过规定提交日期近方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在苦的外交努力特别是俄罗斯参与方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只在维持和平行动进行专门扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二六条,无效声明只在受害方通知另一方当事人的情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七九条的条件或在第八条的情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时久,方才据说“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传的产品或服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了方才走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政府费了九牛二虎之方才压服了这些热爱独立的摩门

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约国在超过规定提交日期近十年之后方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根据方才提出的修改意见,许多代表团关心的问题已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项求只在维持和平行动进行专门扩展时方才,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二十六条,无效声明只在受害方通知另一方当事人的情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七十九条的条件或在第八十条的情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,方才据说“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的求,则须满足这些求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传的产品或服务有直关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍了走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实说了一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

委员会感到遗憾的是,报告定本长期拖延提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际政府费了九牛二虎之压服了这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委员会对缔约在超过规定提交日期近十年之后提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人员,不论男女,都要接受金属探测器检查,进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观察员)说,根提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只在维持和平行动进行专门扩展时必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

第二十六条,无效声明只在受害通知另一当事人的情况下有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根第七十九条的条件或在第八十条的情况下,卖可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶说笑达半个小时之久,说“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要求,则须满足这些要求转让有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传的产品或服务有直接关系时,许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来说,只有在书面同意的前提下,一可以加班或晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中)(以英语发言):主席先生,就你所做的解释,我想说,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,
fāng cái
tout à l'heure
Il est rentré tout à l'heure.
他方才回来。


il y a très peu de temps; tout à l'heure她~还在这儿. Elle était ici il n'y a qu'un instant. 法 语 助 手

L’extrémité de l’île avec une passe et, me retournant, je photographie l’île.

我回转身,拍方才走过的路。这是海岛的尽头。

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克的仆人谈话中那几件最值得怀疑的事实一遍。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Il regrette le grand retard pris dans la présentation de la version finale du rapport.

会感到遗憾的是,报告定本长期拖延方才提交。

Et, en effet, le gouvernement des états-Unis venait, non sans peine, de réduire ces fanatiques indépendants.

实际上,美国政九牛二虎之方才压服这些热爱独立的摩门教信徒。

Toutefois, il regrette que le rapport ait été soumis presque 10 ans après la date attendue.

然而,委会对缔约国在超过规定提交日期近十年之后方才提交报告感到遗憾。

Le massacre n'a cessé qu'après de difficiles efforts diplomatiques, essentiellement grâce à la participation de la Russie.

只是在苦的外交努力特别是俄罗斯参与之后,流血方才停止。

On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux.

评估组还获悉,所有人,不论男女,都要接受金属探测器检查,方才进入。

Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que les révisions présentées ont fait droit aux préoccupations de nombreuses délégations.

Barghouti 女士(巴勒斯坦观,根据方才提出的修改意见,许多代表团关心的问题都已实现。

S'il s'agissait uniquement de faire face à l'expansion des activités de maintien de la paix, la décision serait simple à prendre.

倘若此项要求只在维持和平行动进行专门扩展时方才必要,答案将更为简单。

Selon l'article 26, une déclaration de résolution ne prend effet que si la partie lésée en donne notification à l'autre partie.

根据第二十六条,无效声明只在受害方通知另一方当事人的情况下方才有效。

Ce n'est que dans les conditions prévues à l'article 79 ou dans le cas envisagé à l'article 80 que le vendeur est exonéré de responsabilité.

有根据第七十九条的条件或在第八十条的情况下,卖方才可负责。

À un autre contrôle de sécurité, les soldats prenaient le thé et ont plaisanté pendant une demi-heure avant de « remarquer » qu'une ambulance attendait.

在另一个检查站,士兵喝茶笑达半个小时之久,方才“注意到”有一辆救护车在等候。

Si cette loi prescrit des conditions de forme quelles qu'elles soient, il faut que ces conditions soient remplies pour que la cession soit valable.

如果该法律有任何形式的要求,则须满足这些要求转让方才有效。

En outre, l'utilisation des mineurs dans la publicité n'est autorisée que lorsqu'il existe un lien direct entre ceux-ci et le produit ou service concerné.

此外,使用儿童作广告,只有在儿童与广告宣传的产品或服务有直接关系时,方才许可。

Conformément à la législation actuelle, deux médecins doivent constater que la vie de la femme est en danger avant qu'on ne puisse interrompre la grossesse.

根据现行法律的规定,须经两名医生认同一名妇女的健康面临危险,她方才可以终止怀孕。

Les contributions et intérêts de certaines parties prenantes ne sont devenus disponibles qu'après l'étape des discussions de la première mouture du rapport au Forum stratégique.

在战略论坛对报告初稿的讨论阶段结束之后,有些利益攸关方才开始感兴趣和提出参与意见。

Le parent d'un enfant âgé de moins de trois ans ne peut faire d'heures supplémentaires ou de travail de nuit qu'après y avoir consenti par écrit.

而对于未满三岁的孩子的父母来,只有在书面同意的前提下,一方才可以加班或上晚班。

Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.

问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。

M. WANG (Chine) (parle en anglais): Monsieur le Président, au sujet des précisions que vous venez de nous donner, j'aimerais dire que nous en prenons bonne note.

王先生(中国)(以英语发言):主席先生,就你方才所做的解释,我想,这一解释已经得到恰当注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 方才 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


方便食品, 方便之门, 方波发生器, 方波加权, 方步, 方才, 方材, 方差, 方差性, 方程,