Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于自然圣地相关文化景观的案例研究。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于自然圣地相关文化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地文化景观是教科文组织世界世界遗产地点
(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的文化景观,为地方社区商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力参与,自然美、文化景观
水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在文化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合方式将文化
自然更加密切挂钩,并且提出来自世界各地关于自然圣地
相关文化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化遗迹,而且还包含了活生生的文化这种文化的
例子,
论它是文化景观,还是人类与自然环境互动的成果,抑或是所谓的“
形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制保护该省少
族裔及其宗教、历史
文化景观所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护文化遗产环境,
论是自然还是文化环境,如“文化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产文化景观自然圣地可以体现可持续使
土地办法
维持当地多样性的原则,应该通过管理整
周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产森林所有人对欧洲
北美洲的文化景观负有几代的责任之
存在很密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪土壤防护、水质
供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐
文化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、文化身份,旅游业、休闲
体育,自然、农业
林业以及文化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的自然圣地文化景观表达了地方
土著社区的传统信仰
土地管理制度,了解自然与文化之
的联系对于保护生物多样性
文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生Tamang先生参加了一
国际专题讨论会,主题是“保护文化
生物多样性:神圣的自然场所
文化景观的作
”,这是由教科文组织、联合国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处
论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定
保护与文化传统
信仰有关的杰出文化景观
地方,为确认对土著
族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持
促进土著人
在地方社区作为自然圣地
相关文化景观的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利
对这些圣地
景观的文化
生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景观
考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学
文化组织(教科文组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗产名单
处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地和文化景观是教科文组织产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的文化景观,为地方社区和商业带来益处,或于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,自然美、文化景观和水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护产至关重要,尤其是在文化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合方式将文化和自然更加密切挂钩,并且提出来自
各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化迹,而且还包含了活生生的文化和这种文化的无
个例子,无论它是文化景观,还是人类与自然环境互动的成果,抑或是所谓的“无形
产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省裔及其宗教、历史和文化景观所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持产,同时提供论坛,促进保护文化
产和环境,无论是自然还是文化环境,如“文化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护产文化景观和自然圣地可以体现可持续使
土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的文化景观负有几代的责任之间存在很密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐和文化产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、文化和身份,旅游业、休闲和体育,自然、农业和林业以及文化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
各地的自然圣地和文化景观表达了地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解自然与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护文化和生物多样性:神圣的自然场所和文化景观的作”,这是由教科文组织、联合国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护文化和自然
产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化景观和地方,为确认对土著民
特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为自然圣地和相关文化景观的监护者所发挥的作,以便促进他们的福利和对这些圣地和景观的文化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景观和考古迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)
产委员会第二十七届会议上同时被列入
文化
产名单和处于危险的
产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于圣地和相关文化
的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多圣地和文化
是教科文组织世界世界遗产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的文化,为地
社区和商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官努力和民间参与,
美、文化
和水道等重要
面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在文化面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合
式将文化和
加密切挂钩,并且提出来
世界各地关于
圣地和相关文化
的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化遗迹,而且还包含了活生生的文化和这种文化的无数个例子,无论它是文化,还是人类与
环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和文化所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护文化遗产和环境,无论是还是文化环境,如“文化
”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产文化和
圣地可以体现可持续使
土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的文化负有几代的责任之间存在很密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化、户外娱乐和文化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、文化和身份,旅游业、休闲和体育,
、农业和林业以及文化
。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的圣地和文化
表达了地
和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解
与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护文化和生物多样性:神圣的场所和文化
的作
”,这是由教科文组织、联合国大学、
保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化和遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化
和地
,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地
社区作为
圣地和相关文化
的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利和对这些圣地和
的文化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗产名单和处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍世界各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地和文化景观是教科文组织世界世界遗产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
些活动
在保护西岸受威胁的文化景观,为地方社区和商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,自然美、文化景观和水道等重要方面得到维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从义上说,支持
些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在文化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
次讨论会将采
综合方式将文化和自然更加密切挂钩,并且提出来自世界各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包多文化遗迹,而且还包
活生生的文化和
文化的无数个例子,无论它是文化景观,还是人类与自然环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和文化景观所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护文化遗产和环境,无论是自然还是文化环境,如“文化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产文化景观和自然圣地可以体现可持续使土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广
保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的文化景观负有几代的责任之间存在密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐和文化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、文化和身份,旅游业、休闲和体育,自然、农业和林业以及文化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的自然圣地和文化景观表达地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,
解自然与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加一个国际专题讨论会,主题是“保护文化和生物多样性:神圣的自然场所和文化景观的作
”,
是由教科文组织、联合国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化景观和地方,为确认对土著民族特别重要的地点提供机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为自然圣地和相关文化景观的监护者所发挥的作,以便促进他们的福利和对
些圣地和景观的文化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景观和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗产名单和处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于圣地
相关文化景
的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多圣地
文化景
是教科文组织世界世界遗产地点
(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的文化景,为地
社区
商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官努力
民间参与,
美、文化景
水道等重要
得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在文化景
。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合
式将文化
更加密切挂钩,并且提出来
世界各地关于
圣地
相关文化景
的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化遗迹,而且还包含了活生生的文化这种文化的无数个例子,无论它是文化景
,还是人类与
环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制保护该省少数族裔及其宗教、历史
文化景
所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护文化遗产环境,无论是
还是文化环境,如“文化景
”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产文化景圣地可以体现可持续使
土地办法
维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产森林所有人对欧洲
北美洲的文化景
负有几代的责任之间存在很密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪土壤防护、水质
供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景
、户外娱乐
文化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、文化
身份,旅游业、休闲
体育,
、农业
林业以及文化景
。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的圣地
文化景
表达了地
土著社区的传统信仰
土地管理制度,了解
与文化之间的联系对于保护生物多样性
文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护文化
生物多样性:神圣的
场所
文化景
的作
”,这是由教科文组织、联合国大学、
保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处
论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定
保护与文化传统
信仰有关的杰出文化景
地
,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局非政府组织以及其他
要通过以权利为本的办法,尊重、支持
促进土著人民在地
社区作为
圣地
相关文化景
的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利
对这些圣地
景
的文化
生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景
考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学
文化组织(教科文组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗产名单
处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地和文化景观是教科文组织世界世界遗产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活意在保护西岸受威胁的文化景观,为地方社区和
业
来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,自然美、文化景观和水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在文化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合方式将文化和自然更加密切挂钩,并且提出来自世界各地关于自然圣地和相关文化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化遗迹,而且还包含了活生生的文化和这种文化的无数个例子,无论它是文化景观,还是人类与自然环的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和文化景观所采取的决定性行。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运紧密配合、相
交织,促使国际社会采取行
支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护文化遗产和环
,无论是自然还是文化环
,如“文化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产文化景观和自然圣地可以体现可持续使土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环
来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的文化景观负有几代的责任之间存在很密切的相关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐和文化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移、出入难易程度以及过
交通,社会、文化和身份,旅游业、休闲和体育,自然、农业和林业以及文化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的自然圣地和文化景观表达了地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解自然与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护文化和生物多样性:神圣的自然场所和文化景观的作”,这是由教科文组织、联合国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有关的杰出文化景观和地方,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为自然圣地和相关文化景观的监护者所发挥的作,以便促进他们的福利和对这些圣地和景观的文化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景观和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗产名单和处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地于
然圣地和相
文化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多然圣地和文化景观是教科文组织世界世界遗
地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的文化景观,为地方社区和商业带益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,然美、文化景观和水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗重要,尤其是在文化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合方式将文化和
然更加密切挂钩,并且提
世界各地
于
然圣地和相
文化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多文化遗迹,而且还包含了活生生的文化和这种文化的无数个例子,无论它是文化景观,还是人类与然环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗
”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和文化景观所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗,同时提供论坛,促进保护文化遗
和环境,无论是
然还是文化环境,如“文化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗文化景观和
然圣地可以体现可持续使
土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境
推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财广泛分布于大片地区也引起在长期森林生
和森林所有人对欧洲和北美洲的文化景观负有几代的责任之间存在很密切的相互
系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、文化景观、户外娱乐和文化遗
。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、入难易程度以及过境交通,社会、文化和身份,旅游业、休闲和体育,
然、农业和林业以及文化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的然圣地和文化景观表达了地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解
然与文化之间的联系对于保护生物多样性和文化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护文化和生物多样性:神圣的然场所和文化景观的作
”,这是由教科文组织、联合国大学、
然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界文化和然遗
公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与文化传统和信仰有
的杰
文化景观和地方,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为然圣地和相
文化景观的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利和对这些圣地和景观的文化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的文化景观和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)世界遗
委员会第二十七届会议上同时被列入世界文化遗
名单和处于危险的世界遗
目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地关于自然圣地和相关的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地和是教科
组织世界世界遗产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的,为地方社区和商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,自然美、和水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗产至关重要,尤其是在方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综合方式将
和自然更加密切挂钩,并且提出来自世界各地关于自然圣地和相关
的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多遗迹,而且还包含了活生生的
和这种
的无数个例子,无论它是
,还是人类与自然环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧密配合、相互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护遗产和环境,无论是自然还是
环境,如“
”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产和自然圣地可以体现可持续使
土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的负有几代的责任之间存在很密切的相互关系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、、户外娱乐和
遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、和身份,旅游业、休闲和体育,自然、农业和林业以及
。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的自然圣地和表达了地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解自然与
之间的联系对于保护生物多样性和
完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护和生物多样性:神圣的自然场所和
的作
”,这是由教科
组织、联合国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与
传统和信仰有关的杰出
和地方,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为自然圣地和相关的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利和对这些圣地和
的
和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联合国教育、科学和
组织(教科
组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界
遗产名单和处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés.
专题讨论会介绍了世界各地于自然圣地和
化景观的案例研究。
De nombreux sites naturels sacrés et paysages culturels sont classés comme sites du patrimoine mondial de l'UNESCO ou réserves de la biosphère.
许多自然圣地和化景观是教科
组织世界世界遗产地点和(或)生物圈保护区。
Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives.
这些活动意在保护西岸受威胁的化景观,为地方社区和商业带来益处,或
于娱乐休闲目的。
Grâce aux efforts déployés par les services officiels et à la participation de la population, les principaux éléments du cadre naturel, les paysages culturels et les plans d'eau ont été conservés.
通过官方努力和民间参与,自然美、化景观和水道等重要方面得到了维护。
À cet égard, l'appui à ces collectivités, à leur savoir et à leurs pratiques traditionnelles, est essentiel si l'on veut préserver ce patrimoine, surtout pour ce qui est des paysages culturels.
从这种意义上说,支持这些社区,即支持他们的知识和传统作法,对保护遗产至重要,尤其是在
化景观方面。
Rapprochant la nature et la culture dans le cadre d'une stratégie globale, le symposium présentera des études sur certains sites naturels sacrés et paysages culturels associés de tous les endroits du monde.
这次讨论会将采综
方式将
化和自然更加
切挂钩,并且提出来自世界各地
于自然圣地和
化景观的案例研究。
Elle englobe non seulement les vestiges monumentaux innombrables, qui s'agisse des paysages culturels, fruit de l'interaction de l'être humain avec son environnement naturel ou encore de cette nouvelle catégorie appelée « patrimoine immatériel ».
它不仅包含了很多化遗迹,而且还包含了活生生的
化和这种
化的无数个例子,无论它是
化景观,还是人类与自然环境互动的成果,抑或是所谓的“无形遗产”新范畴。
Nous prenons note de la réaction vigoureuse prise par la présence internationale au Kosovo pour rétablir l'ordre et pour protéger les minorités dans la province, ainsi que leurs sites religieux, historiques et culturels.
我们注意到国际存在为恢复法制和保护该省少数族裔及其宗教、历史和化景观所采取的决定性行动。
C'est de leurs liens et de leur convergence qu'est née l'action internationale pour le patrimoine mondial, lequel désigne aujourd'hui les biens culturels et l'environnement, naturel mais aussi anthropique, comme l'indique la notion de « paysage culturel ».
这两场运动紧、
互交织,促使国际社会采取行动支持世界遗产,同时提供论坛,促进保护
化遗产和环境,无论是自然还是
化环境,如“
化景观”概念所示。
La protection des paysages culturels du patrimoine mondial et des sites sacrés peut contribuer à faire connaître les principes d'exploitation durable des terres et de préservation de la diversité locale, et devrait s'étendre à la gestion de l'environnement en général.
保护世界遗产化景观和自然圣地可以体现可持续使
土地办法和维持当地多样性的原则,应该通过管理整个周围环境来推广这种保护。
Le fait que les propriétés forestières s'étendent sur de vastes superficies a également créé un lien très étroit entre la production forestière à long terme et la responsabilité des propriétaires forestiers au fil des générations dans les paysages culturels d'Europe et d'Amérique du Nord.
森林财产广泛分布于大片地区也引起在长期森林生产和森林所有人对欧洲和北美洲的化景观负有几代的责任之间存在很
切的
互
系。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、防洪和土壤防护、水质和供应、碳固存、防范雪崩、防火、化景观、户外娱乐和
化遗产。
Le programme de travail pluriannuel de la Convention, qui doit s'étaler sur les six prochaines années, porte sur des questions essentielles telles que : la mobilité, l'accessibilité et le trafic de transit; la société, la culture et l'identité; le tourisme, les loisirs et les sports; la nature, l'agriculture et la foresterie et les paysages culturels.
《公约》的多年工作方案是以今后六年的重要问题为基础的——移动、出入难易程度以及过境交通,社会、化和身份,旅游业、休闲和体育,自然、农业和林业以及
化景观。
Dans le monde entier, les sites naturels sacrés et les paysages culturels sont des expressions des croyances traditionnelles et des systèmes de gestion des terres propres aux communautés locales et autochtones, et il importe donc de comprendre les liens entre nature et culture pour assurer la sauvegarde tant de la diversité biologique que de l'intégrité culturelle.
世界各地的自然圣地和化景观表达了地方和土著社区的传统信仰和土地管理制度,了解自然与
化之间的联系对于保护生物多样性和
化完整性具有重要的作
。
MM. Langeveldt et Tamang ont assisté au symposium international consacré à la conservation de la diversité culturelle et biologique et au rôle des sites naturels sacrés et des paysages culturels organisé par l'UNESCO en coopération avec l'UNU, l'Union mondiale pour la nature, la FAO et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le secrétariat de l'Instance.
Langeveldt先生和Tamang先生参加了一个国际专题讨论会,主题是“保护化和生物多样性:神圣的自然场所和
化景观的作
”,这是由教科
组织、联
国大学、自然保护联盟、粮农组织、生物多样性公约秘书处和论坛秘书处共同举办的。
Par ailleurs, l'application de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel a évolué et les orientations devant guider son application prévoient la prise en compte de sites revêtant une importance particulière pour les peuples autochtones, grâce au recensement et à la protection de paysages culturels exceptionnels et de sites associés à des croyances et traditions culturelles.
此外,随着《保护世界化和自然遗产公约》实施工作的发展,业务准则通过确定和保护与
化传统和信仰有
的杰出
化景观和地方,为确认对土著民族特别重要的地点提供了机会。
Il a invité les gouvernements, les responsables de zones protégées, le système international, les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, entre autres, à respecter, soutenir et promouvoir le rôle des peuples autochtones dans les communautés locales, en tant que gardiens des sites naturels sacrés et des paysages culturels, en suivant une démarche fondée sur le respect des droits de l'homme, afin de contribuer à leur bien-être et à la préservation de la diversité culturelle et biologique de ces sites et paysages.
专题讨论会吁请各国政府、保护区的管理人员、国际体系、政府当局和非政府组织以及其他方面要通过以权利为本的办法,尊重、支持和促进土著人民在地方社区作为自然圣地和化景观的监护者所发挥的作
,以便促进他们的福利和对这些圣地和景观的
化和生物多样性进行保护。
Tout d'abord, il convient de noter que le paysage culturel et les vestiges archéologiques de la vallée de Bamiyan et de la cité d'Assour (Qal'at Sherqat), situés respectivement en Afghanistan et en Iraq, deux pays en pleine reconstruction après un conflit, ont été inscrits simultanément sur la Liste du patrimoine mondial et sur la Liste du patrimoine mondial en péril, lors de la vingt-septième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), tenue à Paris en juillet dernier.
首先,应该指出,阿富汗的巴米扬谷和伊拉克的亚速尔(Qal'at Sherqat)均处于冲突后的重建中,那里的化景观和考古遗迹,在今年7月在巴黎举行的联
国教育、科学和
化组织(教科
组织)世界遗产委员会第二十七届会议上同时被列入世界
化遗产名单和处于危险的世界遗产目录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。