Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们,主席先生,我们要
你们的首创精神。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们,主席先生,我们要
你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那的人
时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫和保安部
。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军,军
以及陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价向他们
。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在和平时期的预料,我向水利与森林局和消防,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种意,也是对他作为一位杰出政治家的
,他的经验和知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,们要礼敬你们的首创精
。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,
要向今天处于第一线的
卫
保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军
海军,根据
国当前的组织结构还有消
宪兵,
为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于们在
平时期的预料,
向水利与森林局
消
队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验
知识将启发并指导
们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
你们敬礼,主席先生,
们要礼敬你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让们
手握武器倒下的士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进要分析之前,
要
今天处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前的组织结构还有消防员和宪兵,
为他们付出的重大代价
他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于们在和平时期的预料,
利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你敬礼,主席先生,
要礼敬你
的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让向手握武器倒下的士兵
敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
对马库锡签订的文件进行
要分析之前,
要向今天处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前的组织
构还有消防员和宪兵,
为他
付出的重大代价向他
敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
这一危机期间,他
所收的进口税高于
和平时期的预料,
向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他
面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们,主席先生,
们要
你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让们向手握武器倒下的士兵们
!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的里的人
时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,
要向今天处于第一线的防卫和保安部队
。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前的组织结构还有消防员和宪兵,
为他们付出的重大代价向他们
。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于们在和平时期的预料,
向水利与森林局和消防队
,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种意,也是对他作为一位杰出政治家的
,他的经验和知识将启发并指导
们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫
保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说队,
队以及陆
、
海
,根据我国当前的组织结构还有消防员
宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在平时期的预料,我向水利与森林局
消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共国的一种敬意,也是对他作为一位杰出
治家的敬礼,他的经验
知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进于我们在和平时期的预料,我向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首那辆车里
人敬礼时,
感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订文件进行
要分析之前,我要向今天处于第一线
防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前组织结构还有消防员和宪兵,我为
们付出
重大代价向
们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,们所
进口税高于我们在和平时期
预料,我向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为
们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议工作,是对
美丽国家捷克共和国
一种敬意,也是对
作为一位杰出政治家
敬礼,
经验和知识将启发并指导我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在和平时期的预料,我向水利与和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。