Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们手握武器倒下的士兵们敬礼!
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对签订的文件进行
要分析之前,我要
处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在和平时期的预料,我水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一间,他们所收的进口税高于我们在和平时
的预料,我向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席生,我们
礼敬你们
创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在那辆车里
人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订文件进行
分析之前,我
向今天处于第一线
防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据我国当前
组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出
重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收进口税高于我们在和平时期
预料,我向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,
当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万生主持第五十七届会议
工作,是对他
美丽国家捷克共和国
一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家
敬礼,他
经验和知识将启发并指导我们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们,主席先生,我们要
你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防
安部队
。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军海军,根据我国当前的组织结构还有消防员
宪兵,我为他们付出的重大代价向他们
。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在平
期的预料,我向水利与森林局
消防队
,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共国的一种
意,也是对他作为一位杰出政治家的
,他的经验
知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
对马库锡签订的文件进行
要分析之前,我要向今天处
第一线的防卫
保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军队,军队以及陆军、空军海军,根据我国当前的组织结构还有消防员
宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
这一危机期间,他们所收的进口税高
我们
时期的预料,我向水利与森林局
消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验
知识将启发并指导我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让我们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,我们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,我要向今天处于第一线的防卫和保安部
敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
我首先要说军,军
陆军、空军和海军,根据我国当前的组织结构还有消防员和宪兵,我为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税高于我们在和平时期的预料,我向水利与森林局和消防敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并导我们的工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
对马
锡签订的文件进行
要分析之前,
要向今天处于第
线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前的组织结构还有消防员和宪兵,
为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
危机期间,他们所收的进口税高于
们
和平时期的预料,
向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的种敬意,也是对他作为
位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导
们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让们向手握武器倒下
士兵们敬
!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬,主席先生,
们要
敬你们
创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居车里
人敬
时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订文件进行
要分析之前,
要向今天处于第一线
防卫和保安部队敬
。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前
组织结构还有消防员和宪兵,
为他们付出
重大代价向他们敬
。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收进口税高于
们在和平时期
预料,
向水利与森林局和消防队敬
,特别是因为他们面对侵略,
当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议工作,是对他
美丽国家捷克共和国
一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家
敬
,他
经验和知识将启发并指导
们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让们向手握武器倒下的士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,们要礼敬你们的首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首的那辆车里的人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签订的文件进行要分析之前,
要向今天处
第一线的防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当前的组织
构还有消防员和宪兵,
为他们付出的重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收的进口税们在和平时期的预料,
向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议的工作,是对他的美丽国家捷克共和国的一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家的敬礼,他的经验和知识将启发并指导们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Honneurs à nos soldats tombés, les armes à la main.
让们向手握武器倒下
士兵们敬礼!
Monsieur le Président, nous saluons votre direction éclairée de ce pays.
向你们敬礼,主席先生,们要礼敬你们
首创精神。
Quelle ne fut pas sa surprise lorsque le commandant de la base militaire a salué l'homme qui se trouvait dans le véhicule de tête.
当苏丹政府军事基地指挥官向在居首那辆车里
人敬礼时,他感到诧异。
Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne.
在对马库锡签件进行
要分析
,
要向今天处于第一线
防卫和保安部队敬礼。
Je veux dire l'armée d'abord, l'armée et les forces terrestres, les forces aériennes, la marine et, selon notre organigramme actuel, les sapeurs-pompiers, la gendarmerie que je salue parce qu'elle a payé beaucoup.
首先要说军队,军队以及陆军、空军和海军,根据
国当
组织结构还有消防员和宪兵,
为他们付出
重大代价向他们敬礼。
Pendant cette période de crise, elles ont fait des entrées supérieures à nos prévisions d'État de paix, les eaux et forêts, et les sapeurs-pompiers je les salue d'abord parce qu'ils ont subi l'agression de plein fouet.
在这一危机期间,他们所收进口税高于
们在和平时期
预料,
向水利与森林局和消防队敬礼,特别是因为他们面对侵略,首当其冲。
L'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux.
选举扬·卡万先生主持第五十七届会议工作,是对他
美丽国家捷克共和国
一种敬意,也是对他作为一位杰出政治家
敬礼,他
经验和知识将启发并指导
们
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。