Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞了。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏应道。“剧种是不应搞的。要是一出傻剧,那当然可
。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和最终导致痴呆的阿兹海默症搞。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止
用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织和联
国
用的飞机搞
。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即应确保达成的各种不同安排协调一致,用相似的定义和概念,不至于最后把概念和定义搞
。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经被最近发生的另一些交易搞了—— 但在当前的社会和国家
及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视为一谈,其结果是搞
了对现象本质的分析和对应提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏应道。“剧种是不应搞混的。要是一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和最终导致痴呆的阿兹海默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织和联国使用的飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即应确保达成的各种不同安排协调一致,以便使用相似的定义和概念,不至于最后把概念和定义搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经被最近发生的另一些交易搞混了—— 但在当前的社会和国家以及当初罪行的间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质的分析和对应提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏道。“剧种是
混的。要是一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
能把大脑的自然老化
最终导致痴呆的阿兹海默症
混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织联
国使用的飞机
混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即确保达成的各种
同安排协调一致,以便使用相似的定义
概念,
至于最后把概念
定义
混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益已经被最近发生的另一些交易
混了—— 但在当前的社会
国家以及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体普通民众把基于种族、文化
宗教的
同形式的歧视混为一谈,其结果是
混了对现象本质的分析
对
提出的解决办法的分析,尤其是把文化
文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏应道。“剧种是不应搞混。要是一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑自然老化和最终导致痴呆
默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止使用漆成白色飞机,这些飞机容易被人与人道主
组织和联
国使用
飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即应确保达成
各种不同安排协调一致,以便使用相似
和概念,不至于最后把概念和
搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理情况是个人
利益和损失已经被最近发生
另一些交易搞混了—— 但在当前
社会和国家以及当初罪行
案犯之间还是存在着承续
关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教不同形式
歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质
分析和对应提出
解决办法
分析,尤其是把文化和文明冲突
问题变成了反歧视及种族主
斗争
核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意怎会有牧歌!”无名氏
。“
种是不
搞混的。要是一出傻
,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和终导致痴呆的阿兹海默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易人与人
主义组织和联
国使用的飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即确保达成的各种不同安排协调一致,以便使用相似的定义和概念,不至于
后把概念和定义搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经发生的另一些交易搞混了—— 但在当前的社会和国家以及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质的分析和对提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名。“剧种是不
搞混的。要是一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和终导致痴呆的阿兹海默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人主义组织和联
国使用的飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即确保达成的各种不同安排协调一致,以便使用相似的定义和概念,不至于
后把概念和定义搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经被生的另一些交易搞混了—— 但在当前的社会和国家以及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质的分析和对提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏道。“剧种
搞混的。要
一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
能把大脑的自然老化和最终导致痴呆的阿兹海默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会要求苏丹武装部队停止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织和联
国使用的飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生间接提到另一个方面,即
确保达成的各种
同安排协调一致,以便使用相似的定义和概念,
至于最后把概念和定义搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况个人的利益和
经被最近发生的另一些交易搞混了—— 但在当前的社会和国家以及当初罪行的案犯之间还
存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的同形式的歧视混为一谈,其结果
搞混了对现象本质的分析和对
提出的解决办法的分析,尤其
把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏应道。“剧种是不应搞的。要是一出傻剧,那当然可
。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和最终导致痴呆的阿兹海默症搞。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
,我要回顾,安理会已要求苏丹武装部队停止
用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织和联
国
用的飞机搞
。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,即应确保达成的各种不同安排协调一致,用相似的定义和概念,不至于最后把概念和定义搞
。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经被最近发生的另一些交易搞了—— 但在当前的社会和国家
及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视为一谈,其结果是搞
了对现象本质的分析和对应提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'embrouille dans des dates.
他把日期搞混了。
Fi ! dit l'inconnu, dans une moralité ! Il ne faut pas confondre les genres. Si c'était une sotie, à la bonne heure.
“喏!寓意剧怎会有牧歌!”无名氏道。“剧种是不
搞混的。要是一出傻剧,那当然可以。”
Il ne faut pas confondre le vieillissement naturel des capacités du cerveau avec cette maladie qui dans sa forme extrême conduit à la démence ceux qui en souffrent.
不能把大脑的自然老化和最终导致痴呆的阿兹海默症搞混。
Je voudrais rappeler par ailleurs que le Conseil a exigé que cesse l'utilisation par les forces armées soudanaises d'aéronefs blancs, qui entretiennent la confusion avec les aéronefs humanitaires et ceux des Nations Unies.
此外,我要回顾,安理会已要求苏丹武装止使用漆成白色的飞机,这些飞机容易被人与人道主义组织和联
国使用的飞机搞混。
En un autre sens, auquel mon collègue M. Corell a fait allusion, il faut veiller à la cohérence de tous les accords différents déjà conclus, afin que des définitions et des concepts semblables soient employés si l'on veut éviter de se retrouver dans la confusion à leur sujet.
我的同事科雷尔先生已间接提到另一个方面,保达成的各种不同安排协调一致,以便使用相似的定义和概念,不至于最后把概念和定义搞混。
Lorsque aux profits réalisés par les uns, et aux pertes subies par les autres, ont fait suite une myriade d'autres transactions, les choses sont encore bien plus complexes. Mais il n'en existe pas moins un lien de continuité entre les sociétés et les États d'aujourd'hui et ceux qui ont, à l'époque, commis des crimes.
远较难于处理的情况是个人的利益和损失已经被最近发生的另一些交易搞混了—— 但在当前的社会和国家以及当初罪行的案犯之间还是存在着承续的关系。
Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.
其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质的分析和对提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。