On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开、提早结束和取消
议导致宝贵
议资源损失表示关切。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开、提早结束和取消
议导致宝贵
议资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,议开始时间推迟和提早结束
议是利用率低
主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员注意到一些委员
,
议提早结束可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因
议延迟开始或提早结束而失去
时间
最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照议委员
决定,正式排定
议开始之前或休
之后举行非正式
议或协商所用
时间不列作由于延迟开
或提早结束
议而损失
时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照议委员
决定,正式排定
议开始之前或休
之后举行
非正式
议或协商所用
时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟开
或提早结束
议而损失
时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员指出,根据一些委员
,
议提早结束表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调整工作方案是减少因
议迟开和提早结束而损失
时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开会、提早结束会议导致宝贵的会议资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,会议开始时间推迟提早结束会议是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员会注意到一些委员会的释,即会议提早结束可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因会议延迟开始或提早结束而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照会议委员会的决,
排
的会议开始之前或休会之后举行非
会议或协商所用的时间不列作由于延迟开会或提早结束会议而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照会议委员会的决,
排
的会议开始之前或休会之后举行的非
会议或协商所用的时间,如使用同一服务并已
通知秘书处则不列入因延迟开会或提早结束会议而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员会指出,根据一些委员会的释,会议提早结束表示效率高,并强调更好地规划
灵活地调整工作方案是减少因会议迟开
提早结束而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开会、结束和取消会
导致宝贵的会
资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有机构来说,会
开始时间推迟和
结束会
是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
员会注意到
员会的
释,即会
结束可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因会
延迟开始或
结束而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照会员会的决定,正式排定的会
开始之前或休会之后举行非正式会
或协商所用的时间不列作由于延迟开会或
结束会
而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照会员会的决定,正式排定的会
开始之前或休会之后举行的非正式会
或协商所用的时间,如使用同
服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟开会或
结束会
而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
员会指出,根据
员会的
释,会
结束表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调整工作方案是减少因会
迟开和
结束而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开、提早结
和取消
导致宝贵的
资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,开始时间推迟和提早结
是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员注意到一些委员
的
释,即
提早结
可视为效率高,加强规划及灵活调
方案乃是减少因
延迟开始或提早结
而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照委员
的决定,正式排定的
开始之前或休
之后举行非正式
或协商所用的时间不列
由于延迟开
或提早结
而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照委员
的决定,正式排定的
开始之前或休
之后举行的非正式
或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟开
或提早结
而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员指出,根据一些委员
的
释,
提早结
表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调
方案是减少因
迟开和提早结
而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开会、提早结消会议导致宝贵的会议资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,会议开始时间推迟提早结
会议是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员会注意到一些委员会的释,即会议提早结
可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因会议延迟开始或提早结
而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照会议委员会的决定,定的会议开始之前或休会之后举行非
会议或协商所用的时间不列作由于延迟开会或提早结
会议而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照会议委员会的决定,定的会议开始之前或休会之后举行的非
会议或协商所用的时间,如使用同一服务并已
通知秘书处则不列入因延迟开会或提早结
会议而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员会指出,根据一些委员会的释,会议提早结
表示效率高,并强调更好地规划
灵活地调整工作方案是减少因会议迟开
提早结
而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟、
早结束和取消
导致宝贵的
资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,始时间推迟和
早结束
是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员注意到一些委员
的
释,即
早结束可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因
延迟
始或
早结束而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照委员
的决定,正式排定的
始之前或休
之后举行非正式
或协商所用的时间不列作由于延迟
或
早结束
而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照委员
的决定,正式排定的
始之前或休
之后举行的非正式
或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟
或
早结束
而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员指出,根据一些委员
的
释,
早结束表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调整工作方案是减少因
迟
和
早结束而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对延迟开会、提早结束和取消会议导致宝贵的会议资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,会议开始时间推迟和提早结束会议是利用低的主要
。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
员会注意到一些
员会的
释,即会议提早结束可视为
,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少
会议延迟开始或提早结束而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照会议员会的决定,正式排定的会议开始之前或休会之后举行非正式会议或协商所用的时间不列作由于延迟开会或提早结束会议而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照会议员会的决定,正式排定的会议开始之前或休会之后举行的非正式会议或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入
延迟开会或提早结束会议而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
员会指出,根据一些
员会的
释,会议提早结束表示
,并强调更好地规划和灵活地调整工作方案是减少
会议迟开和提早结束而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开会、提早结束和取消会导致宝贵的会
损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,会开始时间推迟和提早结束会
是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员会注意到一些委员会的释,即会
提早结束可视为效率高,加强规划及灵活调整工作方案乃是减少因会
延迟开始或提早结束而失去的时间的最佳
。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
照会
委员会的决定,正式排定的会
开始之前或休会之后举行非正式会
或协商所用的时间不列作由于延迟开会或提早结束会
而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“照会
委员会的决定,正式排定的会
开始之前或休会之后举行的非正式会
或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟开会或提早结束会
而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员会指出,根据一些委员会的释,会
提早结束表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调整工作方案是减少因会
迟开和提早结束而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déploré le gaspillage de ressources précieuses dû aux séances qui commencent en retard, qui se terminent trop tôt ou qui sont annulées.
有人对因延迟开、提早
和取消
议导致宝贵的
议资源损失表示关切。
Pour certains des organes en cause, cependant, le faible taux d'utilisation des services de conférence tenait principalement à ce que les séances commençaient en retard ou étaient levées avant l'heure prévue.
但是,对有些机构来说,议开始时间推迟和提早
议是利用率低的主要原因。
Ce taux est donc clairement supérieur en tant que mesure d'utilisation générale que le ratio des séances et le facteur fiabilité de la planification et devrait par conséquent être conservé comme indicateur primaire d'après lequel les résultats obtenus par les organes intergouvernementaux en matière d'utilisation sont jugés.
委员注意到一些委员
的
释,即
议提早
可视为效率高,加强规划及灵活调整
案乃是减少因
议延迟开始或提早
而失去的时间的最佳途径。
Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu.
按照议委员
的决定,正式排定的
议开始之前或休
之后举行非正式
议或协商所用的时间不列
由于延迟开
或提早
议而损失的时间。
« Conformément aux décisions du Comité des conférences, le temps utilisé pour des réunions ou consultations officieuses tenues avant l'ouverture ou après la clôture de réunions officiellement prévues n'entre pas dans le calcul du temps perdu du fait que les séances ont commencé plus tard ou ont été levées plus tôt que prévu. »
“按照议委员
的决定,正式排定的
议开始之前或休
之后举行的非正式
议或协商所用的时间,如使用同一服务并已正式通知秘书处则不列入因延迟开
或提早
议而损失的时间。”
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pourrait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commencent plus tard ou sont levées plus tôt que prévu.
委员指出,根据一些委员
的
释,
议提早
表示效率高,并强调更好地规划和灵活地调整
案是减少因
议迟开和提早
而损失的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。