La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
,
们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾
喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问特别会议是全世界妇女长期斗争过程中的一个新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、家庭和国家挣脱贫穷的。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧,
过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾
喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早
挣脱历史的
并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期斗争过程中的一个新的里程碑,这场斗争是为了挣脱,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
,
们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾
喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问特别会议是全世界妇女长期斗争过程中的一个新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个、
和国
挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾
喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚),
证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期斗争过程中的一个新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、家庭和国家挣脱贫穷枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战枷锁,而换
是另一种束缚:成员国
沾沾
喜,大国
冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到早,斯普斯卡共和国就能够
早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史
枷锁并把精力集中于未
。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期斗争过程中一个新
里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会
偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可助
人、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实,
女问题特别会议是全世界
女长期斗争过程中的一
新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可助
人、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实,
女问题特别会议是全世界
女长期斗争过程中的一
新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、国
挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,唱,民歌
电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼
黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利)
,
实证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期斗争过程中的一个新的里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、家庭国家挣脱贫穷
枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去音乐分为摇滚,说唱,民歌
电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了枷锁,而换来
却是另一种束缚:成员国
沾沾
喜,大国
漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来越早,斯普斯
国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚
黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史
枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期斗争过程中一个新
里程碑,这场斗争是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会
偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé en matière de procréation aide les individus, les familles et les pays à sortir du piège de la pauvreté.
改善生殖健康可帮助个人、家庭和国家挣脱贫穷的枷锁。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将
去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了冷战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾喜,大国的冷漠无情。
Plus tôt cela se produira, plus tôt la Republika Srpska pourra se libérer du déshonneur attaché à cette affaire et plus tôt la Bosnie-Herzégovine pourra commencer à se débarrasser des chaînes du passé et à se concentrer sur son avenir.
这一天到来的越早,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更早地开始挣脱历史的枷锁并把精力集中于未来。
Mme Samah (Algérie) indique que la session extraordinaire sur les femmes a marqué une nouvelle étape importante de la longue lutte menée par les femmes du monde entier pour se libérer de leurs entraves et des préjugés qui les empêchent d'occuper une place entière dans la société.
Samah女士(阿尔及利亚)说,事实证明,妇女问题特别会议是全世界妇女长期程中的一个新的里程碑,这场
是为了挣脱枷锁,摆脱那些妨碍她们充分参与社会的偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。