法语助手
  • 关闭
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对该决议的某些部分抱持的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必们准备考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由报告所描述的机制并无改变,们仍抱持观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这选区的代表们对国家政治抱持的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另些活动的特别的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

土著民族根据他们关共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得为严

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由对波斯尼亚和黑塞哥维那作为个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波瓣, 波包, 波倍克层, 波传播, 波茨坦, 波茨坦组, 波单链霉菌, 波荡, 波导, 波导激励,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家平等、尊重和理解的

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

上,以色列对于该决议的某些部分重要的性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表屈尊俯就的

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,开放的不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治着新的兴趣和乐观

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应谨慎的

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能现的和平红利较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家歧视

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,开放的,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并开放,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所的选择性与有歧视性的

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波动幅度, 波动光学, 波动力学, 波动利率, 波动声学, 波豆虫科, 波段, 波段开关, 波多黎各, 波尔顿氏点,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

上,以色列对于该决议某些部分抱持质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放态度,若不断转变情况显示确有必们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重选区代表们对国家政治抱持着新兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,们对该决议其他部分仍抱持质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能和平红利抱持较高希望,但同时普遍认为,政府对民众需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放态度,并会就委员会所关注问题,留意情况转变,看看是否有需重新考虑立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主会员国抱持彼此对立立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动特别重成果就是对发展所抱持统筹式全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关活动一事所抱持选择性与有歧视性态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家性质抱持相互冲突理念,因而没能对宪政改革性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波腹, 波干扰, 波高, 波哥大, 波谷, 波管, 波光, 波函数, 波及, 波迹,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决的某些部分抱持要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

表明要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决草案中的许多组成部分,们对该决的其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,种协定对许多发展中国家最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

些会联合国框架内外所举办的另一些活动的特别要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上家庭中对男女角色责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质范围达成协

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持等、尊重理解态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放态度,若不断转变情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持态度,能够在法律机构框架效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新兴趣乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,们对该决议其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现红利抱持较高希望,但同时普遍认为,政府对民众需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放态度,并会就委员会所关注问题,留意情况转变,看看是否有需要重新考虑立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同设想,或者安理会成员其他主要会员国抱持彼此对立立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议联合国框架内外所举办另一些活动特别重要成果就是对发展所抱持统筹式全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上家庭中对男女角色责任所抱持性别偏见(先前结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关活动一事所抱持选择性与有歧视性态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧是,有关方面由于对波斯尼亚黑塞哥维那作为一个国家性质抱持相互冲突理念,因而没能对宪政改革性质范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议的某些抱持的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重选区的代表对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成对该决议的其他抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需重新考虑的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他关于共同权利及口头传统的理念,愿意享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果是对发展所抱持的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波纹线脚, 波纹效应, 波纹蟹属, 波纹藻属, 波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的实质性保留

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

憾的,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐,也应抱持谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,抱持开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留情况的转变,看看否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就对发展所抱持的统筹式的全面点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏(先前的结论性,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


波音, 波音公司, 波音哈贝属, 波源, 波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,
bàochí
vouer [choyer, embrasser, avoir] (une idée, une pensée, une opinion, un point de vue) 法 语 助手

Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.

们不恳求施舍,只希望大平等、尊重和理解的态度。

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列于该决议的某些部分重要的实质性保留意见。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍工作人员代表屈尊俯就的态度。

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,们准备重新考虑立场。

Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.

但是,政治机构的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍这一观点。

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一重要选区的代表们政治着新的兴趣和乐观态度。

Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.

因此,尽管澳大利亚支新决议草案中的许多组成部分,该决议的其他部分仍实质性保留意见。

M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.

Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他此应当乐观;但是,也应谨慎的态度。

Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.

委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可迪局势的演进真正希望。

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续可能实现的和平红利较高的希望,但同时普遍认为,政府民众的需求应乏力。

Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.

但是,们关切涉及发达国的区域贸易协定,这种协定许多发展中国和最不发达国歧视态度。

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,开放的态度,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑们的立场。

En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.

相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国彼此立的立场,就很可能出现失败。

L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.

这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是发展所的统筹式的全面观点。

La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.

由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并开放态度,因此情况变得更为严重。

Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?

缔约国采取了哪些措施来改变社会上和庭中男女角色和责任所的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局会员国参与同联合国有关的活动一事所的选择性与有歧视性的态度。

Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.

《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即该条约迟迟不能生效所普遍关切将会受到考虑。

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国的性质相互冲突的理念,因而没能宪政改革的性质和范围达成协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 抱持 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


, 抱病, 抱不平, 抱残守缺, 抱成一团, 抱持, 抱粗腿, 抱敌对情绪, 抱佛脚, 抱负,