Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引
的消息,他们都
外。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引
的消息,他们都
外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我外,让他们
外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都外,
天我们取得了一些
展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很
外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走死胡同,这并不使我们
外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分
外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天我们取得了一
进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人于这
团难以完成任务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进消息,他们都
意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我意外,让他们
意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都意外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题重要性,我们并不
意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织“影子”报
意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来
。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见、稳定
、使人不
意外
;这样一些方法将会促使各个机构从多年
角度考虑它们
规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会意外
是,秘书处没有任何实体了解存在
实际空缺
真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
何人对于这些特派团难以
务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
何人都不应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都
外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我外,让他们
外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如党让他们留下,我并不
外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很
外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分
外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的
实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些难以完成任务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难完成任务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意外:几个月来,国际社一直知道这一天
到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一些方法将促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都
外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我外,让他们
外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很
外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非织的“影子”报告
外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(治事务部)说,听说有二个网站令她
外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分
外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我意外,让他
意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我对当今再次陷入僵局并不
意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人意外,我
希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许意外,
天我
了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我并不
意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他留下,我并不
意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务不应
意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人不应
意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它
的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我
意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我意外,让他们
意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并令人
意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都意外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果让他们留下,我并
意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都应
意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都应
意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并使我们
意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并让我们
意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
过,她对使用 “破产管理费优先权”一词
十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的
实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。