Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活
,用以
发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活
,用以
发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活
参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发目标
认识,在实施“全球思维”项目过程中
了许多活
。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活,提升了妇女形象,从而改变人们
思维
式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在活
和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和
活
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要活
之一 ——维和行
——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行
和
活
式
面需要改革,而且在思维
面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端面
作用构成了世界各国人民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失望和绝望
人能够成为恐怖
代理人,招募接受他们
思维
式
信徒,并资助其破坏活
。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款案
灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要
活
。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款案
灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要和能力
活
。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
发计划署广泛
学习和知识管理活
一部分是务求确定特殊发
情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新
思维和最有效
法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活,确立一种切实可行
批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义
式参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续发
模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他在生命
最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他在自己
思维、做事
法、活
和行
中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维质量,发
集团成员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家发
伙伴
活
一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设各个层面;这些活
有效地推
了
们对建立应对这些挑战
协调和有效回应
式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活更多是交流信息,而非发挥执行决策机构
作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务活
中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行
,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义活
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活动,用以
发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活动参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发目标
认识,
实施“全球思维”项目过程中
了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从而改变人们思维
。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰
这个论坛采取立场和
活动
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们
联合国重要活动之一 ——维和行动——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅们决策、行动和
活动
面需要改革,而且
思维
面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会和平解决争端
面
作用构成了世界各国人民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活动
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失望和绝望
人能够成为恐怖
代理人,招募接受他们
思维
信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款案
灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要
活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款案
灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要和能力
活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
发计划署广泛
学习和知识管理活动
一部分是务求确定特殊发
情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新
思维和最有效
法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义
参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续发
模
。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他
生命
最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他
自己
思维、做事
法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维质量,发
集团成员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家发
伙伴
活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设
各个层面;这些活动有效地推动了
们对建立应对这些挑战
协调和有效回应
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非发挥执行决策机构作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特其最后
公务活动中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器
安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义活动
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样的,用以开发儿童的心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度的跨学科思维和由所有有关与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
增进医科学生对千年发展目标的认识,在实施“全球思维”项目过程中开展了许多
。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是什么国家加强了宣传
,提升了妇女形象,从而改变人们的思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开展的和关于武装冲突中保护儿童问题思维的丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展
的广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天的辩论必将
丰富
们在联合国重要
之一 ——维和行
——上的思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行
和开展
的方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端方面的作用构了世界各国人民实际关切的一项更广泛和更深刻的思维、外交和政治
的组
部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样的技术也使社会中失望和绝望的人能恐怖的代理人,招募接受他们的思维方式的信徒,并资助其破坏
。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认,小额赠款方案的灵
性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要的
。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认,小额赠款方案的灵
性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力的
。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛的学习和知识管理的一部分是务求确定特殊发展情况下的最佳做法,使国家办事处能
迅速了解最新的思维和最有效的方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些,确立一种切实可行的批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义的方式
与决定其生
的决策,建立一种可行的可持续发展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临的威胁加剧,他在生命的最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他在自己的思维、做事方法、和行
中都考虑到这一大
加剧的威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认,必须改进分析和战略思维的质量,发展集团
员必须加强其国家工作队的能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴的
一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设的各个层面;这些有效地推
了
们对建立应对这些挑战的协调和有效回应方式的集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项
更多是交流信息,而非发挥执行决策机构的作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后的公务中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》的那篇社评文章,表示欢迎美国最近的裁军倡议,并呼吁采取新思维和行
,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中的作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们的伙伴一道加强反恐怖主义
的合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗的合作,以
们如何与萨赫勒国家合作的思维作
合作的方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重的恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活动,
以开发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活动参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发展目标认识,在实施“全球思维”项目过程中开展
许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家宣传活动,提升
妇女形象,从而改变人们
思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开展活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展活动
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要活动之一 ——维和行动——上
思维
出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行动和开展活动
方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端方面构成
世界各国人民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活动
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失望和绝望
人能够成为恐怖
代理人,招募接受他们
思维方式
信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要
活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力
活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛学习和知识管理活动
一部分是务求确定特殊发展情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速
解最新
思维和最有效
方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义
方式参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续发展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁
剧,他在生命
最后几周时间里与一些人长时间讨论
这一情况,而且他在自己
思维、做事方法、活动和行动中都考虑到这一大为
剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维质量,发展集团成员必须
其国家工
队
能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴
活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议冲突管理和冲突后和平建设
各个层面;这些活动有效地推动
们对建立应对这些挑战
协调和有效回应方式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非发挥执行决策机构
。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务活动中,于6月份发表讲话,援引
《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道
反恐怖主义活动
合
,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合
,以
们如何与萨赫勒国家合
思维
为合
方式,与萨赫勒各国合
,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活动,用以开
儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活动参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对展目标
认识,在实施“全球思维”项目过程中开展了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从而改变人们思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开展活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展活动
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要活动之一 ——维和行动——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行动和开展活动
方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端方面作用构
了世界各国人民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活动
部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失望和绝望
人能够
为恐怖
代理人,招募接受他们
思维方式
信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿
展中国家和最不
达国家需要
活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿
展中国家和最不
达国家需要和能力
活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开计划署广泛
学习和知识管理活动
一部分是务求确定特殊
展情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新
思维和最有效
方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义
方式参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续
展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他在生命
最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他在自己
思维、做事方法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维质量,
展集团
员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家
展伙伴
活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设
各个层面;这些活动有效地推动了
们对建立应对这些挑战
协调和有效回应方式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非挥执行决策机构
作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务活动中,于6月份
表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义活动
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样的活动,用以开发儿童的心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度的跨学科思维和由所有有关活动参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发展目标的认识,在实施“全球思维”项目过程中开展了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从改变人们的思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报有关于目前正在开展的活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维的丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展活动的广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天的辩论必将为丰富
们在联合国重要活动之一 ——维和行动——上的思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行动和开展活动的方式方面需要改
,
在思维方面也需要改
。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端方面的作用构成了世界各国人民实际关切的一项更广泛和更深刻的思维、外交和政治活动的组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样的技术也使社会中失望和绝望的人能够成为恐怖的代理人,招募接受他们的思维方式的信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报(绩效报
3)认为,小额赠款方案的灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要的活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报3》认为,小额赠款方案的灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力的活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛的学习和知识管理活动的一部分是务求确定特殊发展情况下的最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新的思维和最有效的方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行的批判性思维和系统性分析进程,进让人们以平等、有意义的方式参与决定其生活的决策,建立一种可行的可持续发展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临的威胁加剧,他在生命的最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,他在自己的思维、做事方法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧的威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维的质量,发展集团成员必须加强其国家工作队的能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴的活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设的各个层面;这些活动有效地推动了们对建立应对这些挑战的协调和有效回应方式的集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维
处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,
非发挥执行决策机构的作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后的公务活动中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》的那篇社评文章,表示欢迎美国最近的裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,要限制核武器在安全政策中的作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们的伙伴一道加强反恐怖主义活动的合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期
言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗的合作,以
们如何与萨赫勒国家合作的思维作为合作的方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重的恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样的活动,用以发儿童的心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度的跨学科思维和由所有有关活动参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发展目标的认识,实施“全球思维”项目过程中
展了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从而改变人们的思维。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前展的活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维的丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰
这个论坛采取立场和
展活动的广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天的辩论必将为丰富
们
联合国重要活动之一 ——维和行动——上的思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅们决策、行动和
展活动的
面需要改革,而且
思维
面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会和平解决争端
面的作用构成了世界各国人民实际关切的一项更广泛和更深刻的思维、外交和政治活动的组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样的技术也使社会中失望和绝望的人能够成为恐怖的代理人,招募接受他们的思维的信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款案的灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要的活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款案的灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力的活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
发计划署广泛的学习和知识管理活动的一部分是务求确定特殊发展情况下的最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新的思维和最有效的
法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行的批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义的参与决定其生活的决策,建立一种可行的可持续发展模
。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临的威胁加剧,他生命的最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他
自己的思维、做事
法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧的威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维的质量,发展集团成员必须加强其国家工作队的能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴的活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设的各个层面;这些活动有效地推动了
们对建立应对这些挑战的协调和有效回应
的集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非发挥执行决策机构的作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特其最后的公务活动中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》的那篇社评文章,表示欢迎美国最近的裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器
安全政策中的作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们的伙伴一道加强反恐怖主义活动的合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗的合作,以
们如何与萨赫勒国家合作的思维作为合作的
,与萨赫勒各国合作,它们
面临越来越严重的恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活动,用以开发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活动参与
决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生千年发展目标
认识,在实施“全球思维”项目过程中开展了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从而改变们
思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开展活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展活动
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要活动之一 ——维和行动——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行动和开展活动
方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平决争端方面
作用构成了世界各国
民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活动
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失
和绝
能够成为恐怖
代理
,招募接受他们
思维方式
信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要
活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力
活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛学习和知识管理活动
一部分是务求确定特殊发展情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了
最新
思维和最有效
方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行批判性思维和系统性分析进程,进而让
们以平等、有意义
方式参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续发展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他在生命
最后几周时间里与一些
长时间讨论了这一情况,而且他在自己
思维、做事方法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维
质量,发展集团成员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴
活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设各个层面;这些活动有效地推动了
们
建立应
这些挑战
协调和有效回应方式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非发挥执行决策机构
作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务活动中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义活动
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样,用以开发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关
参与者对解决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生对千年发目标
认识,在实施“全球思维”项目过程中开
了许多
。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传,提升了妇女形象,从而改变人们
思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要
之一 ——维和行
——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行
和开
方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平解决争端方面作用构成了世界各国人民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失望和绝望
人能够成为恐怖
代理人,招募接受他们
思维方式
信徒,并资助其破坏
。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款方案灵
性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要
。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款方案灵
性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发
中国家和最不发达国家需要和能力
。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛学习和知识管理
一部分是务求确定特殊发
情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了解最新
思维和最有效
方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些,确立一种切实可行
批判性思维和系统性分析进程,进而让人们以平等、有意义
方式参与决定其生
决策,建立一种可行
可持续发
模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他在生命
最后几周时间里与一些人长时间讨论了这一情况,而且他在自己
思维、做事方法、
和行
中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
人口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维质量,发
集团成员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家发
伙伴
一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设各个层面;这些
有效地推
了
们对建立应对这些挑战
协调和有效回应方式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和对制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项更多是交流信息,而非发挥执行决策机构
作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务
中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行
,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces institutions proposent aux enfants des activités variées visant à contribuer au développement de leurs capacités psychomotrices, socio-affectives et mentales.
这些机构向儿童推出内容多样活动,用以开发儿童
心理能力、情感能力和思维能力。
Tout cela suppose de la part de tous les acteurs concernés une certaine interdisciplinarité et une approche intégrée des problèmes.
所有这些都意味着某种程度跨学科思维和由所有有关活动参与
决问题采取综合性做法。
De nombreuses activités ont été lancées au titre du projet « Penser global » afin de sensibiliser les étudiants en médecine aux OMD.
为增进医科学生千年发展目标
认识,在实施“全球思维”项目过程中开展了许多活动。
C'est pourquoi l'Etat a renforcé ses actions de sensibilisation et la valorisation de l'image de la femme afin de changer les mentalités.
这也是为什么国家加强了宣传活动,提升了妇女形象,从而改变们
思维方式。
Ce rapport contient de vastes informations sur les activités en cours et une réflexion sur la protection des enfants dans les conflits armés.
该报告载有关于目前正在开展活动和关于武装冲突中保护儿童问题思维
丰富资料。
C'est pourquoi je me suis permis d'exposer la philosophie générale qui sous-tend la position de la Pologne et ses activités au sein de cette instance.
因此,要表达指导波兰在这个论坛采取立场和开展活动
广泛思维。
Nous ne doutons pas que le débat d'aujourd'hui contribuera à enrichir la réflexion sur l'une des importantes activités des Nations Unies, les opérations de maintien de la paix.
们确信,今天
辩论必将为丰富
们在联合国重要活动之一 ——维和行动——上
思维作出贡献。
Aujourd'hui, une réforme est devenue essentielle, non seulement dans la manière dont nous prenons des décisions, dont nous agissons et dont nous opérons, mais aussi dans la façon dont nous pensons.
今天,不仅在们决策、行动和开展活动
方式方面需要改革,而且在思维方面也需要改革。
Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends participe, ainsi, d'un exercice intellectuel, politique et diplomatique plus vaste et plus profond qui intéresse directement tous les peuples du monde.
因此,安理会在和平决争端方面
作用构成了世界各国
民实际关切
一项更广泛和更深刻
思维、外交和政治活动
组成部分。
Toutefois, ces mêmes technologies permettent également aux membres désenchantés et désespérés de la société de devenir des agents de la terreur, de recruter des adeptes à leur manière de penser et de financer leurs activités destructrices.
但是,同样技术也使社会中失
和绝
能够成为恐怖
代理
,招募接受他们
思维方式
信徒,并资助其破坏活动。
Selon le troisième bilan global du FEM, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés (PMA).
环境基金第三次总体绩效研究报告(绩效报告3)认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制定出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要
活动。
Selon le troisième bilan global, la souplesse de ce programme a permis une réflexion novatrice et une conception des activités tenant compte des besoins et des capacités des pays tant dans les petits États insulaires en développement que dans les PMA.
《绩效报告3》认为,小额赠款方案灵活性有利于创新思维,有利于制订出适合小岛屿发展中国家和最不发达国家需要和能力
活动。
L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces.
开发计划署广泛学习和知识管理活动
一部分是务求确定特殊发展情况下
最佳做法,使国家办事处能够迅速了
最新
思维和最有效
方法及战略。
Ces activités mettent en place un processus durable de réflexion critique et d'analyse systémique, caractérisé par la participation réelle de la population, sur un pied d'égalité, à la prise des décisions qui ont une influence sur ses conditions de vie et à la création d'un modèle viable de développement durable.
通过这些活动,确立一种切实可行批判性思维和系统性分析进程,进而让
们以平等、有意义
方式参与决定其生活
决策,建立一种可行
可持续发展模式。
Certains faits indiquent que Hariri sentait que la menace qui pesait sur lui se faisait plus lourde, qu'il en a lui-même parlé en détail avec plusieurs interlocuteurs et que, dans ses dernières semaines, il tenait compte de cette menace inhabituelle dans sa réflexion, son comportement, ses activités et ses déplacements.
有证据显示,哈里里曾意识到自己面临威胁加剧,他在生命
最后几周时间里与一些
长时间讨论了这一情况,而且他在自己
思维、做事方法、活动和行动中都考虑到这一大为加剧
威胁。
Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP a convenu que la qualité des analyses et la réflexion stratégique demandaient à être améliorées et que les membres du GNUD devaient consolider leurs équipes de pays pour qu'elles puissent mieux harmoniser leurs activités avec celles de la Banque mondiale et des agents du développement national.
口基金副执行主任也认为,必须改进分析和战略思维
质量,发展集团成员必须加强其国家工作队
能力,使它们与世界银行和国家发展伙伴
活动一致。
Au cours des deux dernières années, le Conseil de sécurité a réfléchi aux différentes dimensions de la gestion des conflits et de la consolidation de la paix après un conflit; ces débats ont apporté une contribution importante à notre réflexion collective sur la manière d'apporter une réponse cohérente et efficace à ces défis.
在过去两年中,安全理事会审议了冲突管理和冲突后和平建设各个层面;这些活动有效地推动了
们
建立应
这些挑战
协调和有效回应方式
集体思维。
C'est pour cette raison qu'il ne s'est pas toujours acquitté de son rôle d'instrument de haut niveau d'élaboration des politiques et de gestion; ses réunions n'étaient pas bien préparées et il n'y avait pas de réflexion stratégique sur les problèmes à aborder, au point qu'il a, jusqu'ici, plutôt servi à échanger des informations qu'à prendre des décisions.
因此,和安执委会未能一贯地作为高级别政策制定和管理工具,而且因准备不充分和制定议程缺乏前瞻性战略思维而处于不利地位,结果,其各项活动更多是交流信息,而非发挥执行决策机构
作用。
Dans l'une de ses dernières interventions, en juin dernier, en tant que Secrétaire aux affaires étrangères du Gouvernement britannique, Margaret Beckett a évoqué l'éditorial du Wall Street Journal, s'est félicitée des récentes initiatives américaines et a appelé à une nouvelle vision et à des mesures visant non seulement à réduire le nombre d'ogives nucléaires, mais aussi à limiter le rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité.
比如,英国外交大臣玛格丽特·贝克特在其最后公务活动中,于6月份发表讲话,援引了《华尔街日报》
那篇社评文章,表示欢迎美国最近
裁军倡议,并呼吁采取新思维和行动,不仅要削减弹头数量,而且要限制核武器在安全政策中
作用。
Nous renforcerons avec nos partenaires notre coopération dans la lutte anti-terroriste, notamment avec les parties du monde affectées par les maux du terrorisme et de la radicalisation (Afrique du Nord, Asie méridionale ainsi que, à plus long terme, Corne de l'Afrique) et tout particulièrement avec le Pakistan et l'Afghanistan, dans la lignée par exemple de la réflexion que nous avons engagée sur la manière de coopérer avec les pays de la bande sahélienne confrontés à une menace terroriste accrue et qui menace directement les intérêts de l'Union.
们应与
们
伙伴一道加强反恐怖主义活动
合作,特别是与受恐怖主义和激进化影响地区(北非、南亚和较长期而言,斐济之角)国家及巴基斯坦和阿富汗
合作,以
们如何与萨赫勒国家合作
思维作为合作
方式,与萨赫勒各国合作,它们正面临越来越严重
恐怖主义威胁,这种威胁直接危及联盟
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。